クノイチでも恋がしたい
初音ミクみきとP鏡音リン
クノイチでも恋がしたい 歌詞
(う~~~~~っ!)
(嗚~~~~~-!)
[01:18.43][03:50.83](nanana... ひー・ふー・みー・よー)
(nanana... 一・二・三・四)
[01:23.62][03:56.06](nanana... いつ・むー・やー・とお)
(nanana ... 五・六・八・十)
道場なんてさぼるぜバイバイ
道場什麼的不去了溜走吧byebye
あたい十五の新米クノイチ
我這十五歲的新人女忍者
マスターの教えも全然みにつかズ
師傅的指導也完全掌握不了
はいはい母さんは言いました。
好的好的 母親那樣說了。
「クノイチ(女)は、女を捨てなさい」と
「要當女忍者(女孩子),請捨棄掉女孩子的身份」
幼少期はそれでも全然やれたのにね
明明小孩子的時候即便那樣還是能好好地做得到的呢
えんえん縁日の夜に
在廟會之夜
現れた美少年に
因出現了的美少年
まっかっかの赤い実が
變得火紅的紅果實
今、ほらはじけ飛んだ
此刻,看吧綻開崩跳起來了
(いっせーのーせっ!)
(預-備-!)
愛シテモ戀シテモダメダメよ
墮入愛河也好談戀愛也好都是不行的吧
そんなの嫌だ自由勝手にさせろ
我討厭那樣呀讓我自由隨心所欲地去做決定吧
[02:09.68][03:28.77]アレスンナコレスンナ五月蝿(うるさ)いよ
不要那樣做不要這樣做煩死了
[02 :11.93][03:31.04]掟(おきて)なんて大嫌いだ
規則什麼的我最討厭了
どうしたら気づかれるこの想い
該怎樣做才能被你察覺到呢這份思念
天井の穴から君をみてた
從天花板的洞穴注視著你
[02:20.03]隠密に隠密にできるかな
能偷偷地偷偷地愛著你嗎
[ 02:22.30][03:41.43]クノイチでも戀がシタイ
女忍者也想要談戀愛呢
潛入なんて向いていないない
(nanana... 一・二・三・四)
あたい十五のばればれクノイチ
(nanana... 五・六・八・十)
こんなんじゃ“依頼(シゴト)” も全然こなくなる
潛入什麼的不太可行呢
ねえねえ門番さんごきげんよう
我這十五歲的會原形畢露的女忍者
「ちょいと屋敷いれてくんなまし・・・」
這樣的話「委託(工作)」也完全接不到呀
「どおしてだめなの」 色仕掛けすらも半人前
吶吶守衛先生再見了
だんだん団子屋の娘
「讓我進入一下這座房子吧.. .」
おやたったったっと駆けてきて
「為什麼不可以呢」 就連美人計也還是半吊子
ひそひそ話おどろいた
團子店的那女孩
キサマもライバルなのか
哎呀噠噠噠地跑過來了
(わん・つー・さん・しっ! )
她的悄悄話讓我嚇呆了
愛シテモ戀シテモ敵だらけ
你也是我的情敵嗎
一思いにぶった斬っちゃったいけど
(One・Two・三・四!)
どうしたら許されるこの想い
墮入愛河也好談戀愛也好都盡是敵人
盆栽の影から君をみてた
雖然想要把心一橫將她打飛斬掉
戀がシタイ!
不要那樣做不要這樣做煩死了
[03:20.66]
規則什麼的我最討厭了
ある日屆いた密書に書かれた
該怎樣做才能被你認同呢這份思念
とんでもナイナイな內容に慄(おのの)く
從盆栽的影子注視著你
次の標的はまさしくあの人
能偷偷地 偷偷地 愛著你嗎
なんで? どおして? 頭ん中パニック
女忍者也 想要談戀愛呢
生まれて初めての こんな選択
想要談戀愛呢!
殺シにためらいと容赦は無用
某天收到了寫著是機密文件的信件
とうさんかあさんあたいやっとやるべきことが見つかった
叫人意想不到的內容讓我震驚得發抖起來
愛シテモ戀シテモダメダメよ
下個目標正是那個人
それがあたいの生きる定め
為什麼? 該怎麼辦?腦袋混亂起來
満月の燈りに時は満ちた
有生以來初次遇上這般的抉擇
壁を裏返して君の前で
猶豫不忍殺死他卻又不能放過他
忍ばせた刃(やいば)に託す想い
爸爸媽媽我總算找到了該去做的事
戀がシタイ戀がシタイ
墮入愛河也好談戀愛也好都是不行的吧
クノイチなら戀ヲ果タセ
那便是我的命運吧