悖徳數列組曲(x≈y)
EastNewSound
悖徳數列組曲(x≈y) 歌詞
されど一つの疑問、選択肢なんて無く
〖雖然這只是一個疑問卻沒有可以選擇的答案〗
完成された解答、紅い紅い×が付く
〖就算把這解答完成卻被打上了紅色的叉叉〗
脆弱なその數式(こころ)、五分に引き裂き合い
〖那一個脆弱的數學公式(身心靈智) 將其五五分裂成兩等分〗
創られたその四肢を、等しく月に返そう
〖把那被製造出來的四肢平均地送返回到月亮去吧〗
ホントウに、ホントウと
〖是真的嗎是真的嗎〗
ホントウを、求めて
〖是真的嗎找尋求著〗
盜んだ、おもちゃを
〖被偷走了那個玩具〗
笑って、壊した
〖在竊笑著崩壞掉了〗
誰もいない、おりの中、きみが
〖誰也都不在了受困在籠子中的你〗
「さびしくないよ」と、ささやいた
〖不感到孤單寂寞啊輕聲地說著〗
繰り返される論理(ロジック)、明かす鍵も持てず
〖不斷地重複著邏輯理論並沒有揭露真相的鑰匙〗
>(大なり)<(小なり)で、=(イコール)を求めていた
〖大於和小於兩個都想要都想要去追求平均與相等〗
蒼い月のため息、本當は知っている
〖在喘著氣的蒼綠色月亮是真正知道真實與真相〗
開幕されたフォルス(Farce)、零と壱の物語
〖開始升幕了的一場鬧劇表演出的是零與一的物語〗
ウソツキ、ウソツク
〖說謊的嗎撒謊的嗎〗
ウソコト、重ねて
〖是謊言嗎再一次的〗
綺麗な、ニンギョウ
〖很美麗的人形玩偶〗
はらわた、抉った
〖將其內臟挖了出來〗
誰もいない、塔の上、きみは
〖誰也都不在了在塔頂上方的你〗
「よくやったね」と、なでてくれる
〖「做的真的很不錯呢」 並給與了撫摸〗
突きつけられた問いの、解は罪と幻
〖很唐突地去提問著問題被解出的只是罪與虛幻〗
瞳から魅せられた、終わりの無いトラジェデイ(Tragedy)
〖就算被瞳孔給吸引迷惑也不會有終結的悲劇發生〗
穢れないきみのため、なにができるのだろう?
〖為了不要染上污點的你這樣能做到什麼事情呢? 〗
盡きぬ慾望の果て、ぼくは∞(そら)に手を伸ばす
〖在無窮無盡的慾望裡頭我朝著無窮無盡(遼闊天空)伸出了手〗
お月様見てくれる?
〖要跟著我一起去賞月嗎? 〗
お月様見てくれる?
〖要跟著我一起去賞月嗎? 〗
お月様見てくれる?
〖要跟著我一起去賞月嗎? 〗
お月様見てくれる
?〖要跟著我一起去賞月嗎? 〗
終わり
undefined