Märchen enden gut
Oonagh
Märchen enden gut 歌词
Ich kenn ein altes Lied
我听过一首古老的歌
Das meine Mutter sang
我的母亲曾经唱过
Im Abendd?mmerschein
在暮色中
Dies Lied so sanft und rein
这首歌是如此轻柔纯净
Klingt in mir heut' noch nach
如今犹在我心中响起
Ich hüte es wie einen Edelstein
我珍藏着,如同一块宝石
Schlaf ein, mein Kind, und tr?ume sü?
睡吧,孩子,做个好梦
Schlaf ein
睡吧
Wenn der Mond durchs Fenster schwebt
当月色流入窗台
Sich Tau auf Wiesen legt
露珠在草地流动
Und die Nacht sich ein Gewand
夜色将自身笼罩
Aus tausend Schatten webt
编织的阴影有千万条
Wenn die Welt sich schlafen legt
当世界陷入沉睡
Nur müde ist und ruht
一切都累了,休息了
Flüstert leis' dir der Wind
风轻声细语:
"Die M?rchen enden gut" “
童话故事结束了
So sang sie mir das Lied
母亲给我唱这首歌
Und ihre Worte war'n
她的词语就像
Wie trocknes Laub im Wind
风中的枯叶
Doch wenn die Sterne heut'
但当星星
Ganz klar am Himmel steh'n
在天幕清朗而现
Erinnern sie uns, dass wir Kinder sind
它们就提醒,我们还是孩子
Schlaf ein und dann tr?ume sü?, mein Kind
睡吧,做个好梦,我的孩子
Wenn der Mond durchs Fenster schwebt
当月色流入窗台
Sich Tau auf Wiesen legt
露珠在草地流动
Und die Nacht sich ein Gewand
夜色将自身笼罩
Aus tausend Schatten webt
编织的阴影有千万条
Wenn die Welt sich schlafen legt
当世界陷入沉睡
Nur müde ist und ruht
一切都累了,休息了
Flüstert leis' dir der Wind
风轻声细语:
"Die M?rchen enden gut" “
童话故事结束了
Deine Gedanken und
你的思绪,
Dein Atem geh'n zur Ruh
你的呼吸都如此平静
Leise deck ich dich zu
我静静地给你盖被
Bald weicht die Nacht dem Licht
不久夜晚将给光亮让路
Wenn früh das Dunkel flieht
当黑暗早早地逃离
Und ich sing dir noch einmal das Lied
我会再给你唱一次这首歌
Wenn der Mond durchs Fenster schwebt
当月色流入窗台
Sich Tau auf Wiesen legt
露珠在草地流动
Und die Nacht sich ein Gewand
夜色将自身笼罩
Aus tausend Schatten webt
编织的阴影有千万条
Wenn die Welt sich schlafen legt
当世界陷入沉睡
Nur müde ist und ruht
一切都累了,休息了
Flüstert leis' dir der Wind
风轻声细语:
"Die M?rchen enden gut" “
童话故事结束了
Flüstert leis' dir der Wind
风轻声细语:
"Die M?rchen enden gut" “
童话故事结束了