アザレアの亡霊
まふまふ
アザレアの亡霊 歌词
作词:トーマ
像是仰视着这高贵又污浊的
作曲:トーマ
废弃都市一般的
铁塔一样的街道
そう気高く濁した
便是我之所在
廃都市みたいな
无息潜形的墓场
この鉄塔を仰いだ街が
与败仗狗
ボク自身だった
仇恨在它展现那闲散的姿态之时
潜める墓場と
大停电降临了
負け犬ベンデッタ
乏味之极且毫无价值的舞台
その閑散な姿に
一定连爱也没有吧
大停電が降った
半透明的蜃气楼
味気ないくらい価値もない舞台
在白日之下腐烂坍塌
きっと愛もないだろう
无聊透顶,无人哭泣
半透明の蜃気楼
所以说也了无情感对吧
白昼に腐って
很无聊的对吧?那就一直不停的歌唱吧
味気ないくらい誰も泣いてない
但是如此煞风景地 有你存在
だって情もないだろう
巡回往复的深灰色感情
ずっと歌を歌っていよう 退屈だろ
都变得沈重
でもそんな殺風景に キミはいた
将这大都市中的爱
和哀浓烈的揉合缠绕
鈍色の 廻り廻る感情は
将你守护的街道
重なり合った
放出光芒
この大都会の愛と哀を
看啊,下起了桑枣色的雨呢
熱く絡ませ
将视野全部涂满了
キミを守る街は
仍是对爱一无所知
光放った
仍是被玷污浑浊
ほらドドメ色の雨が降って
被那般压榨的是
視界を塗り潰した
再次吐出口来的
愛も知らないまま
平淡无奇的话语
汚れたまま
划破静寂
怪奇的街和堕胎,性,及baltigo
そう絞り上げては
孕育着这种劣等的我
また吐き出した
仍是被耻辱浸泡着
平べったい言葉は
这般煞风景的你
静寂を切った
送入的幻想 照来的闪光
奇っ怪な街と 堕胎、性、バルティーゴ
使原本的风景炫目明亮
その劣等を孕んだボクは
至今为止的混杂现象
恥辱に浸かったまま
已化作刀锋
そんな殺風景にキミが
为了自我防御
送り込んだ幻想 照り付ける閃光
将独占欲淫糜的溶化
眩んだ原風景に 火を灯せ
散出火花的发条
将人们驱动
今までの 混ざり混ざる現象は
但还是没被注意到
切先になった
已经改变了的我
自己防御に独占欲が
连爱也开始翻涌的程度
淫らに溶けて
不能允许
火花散りネジ巻き
如果变得扭曲的心
群衆を駆けた
也是这样的姿态的话
でも気付かれはしないまま
如果你也是爱也是都崩坏掉的话
捻くれたボクさ
就能解开这枷锁了吗?
愛も逆巻くほど
被像指标萤火虫一般的街灯
許されない
所引诱来的月光列车
若是这潮湿的世界之中
歪みだす心も
仅你一人脱出的话
こんな姿なら
那你将会成为谁的所有物呢
キミも愛も崩れ去れば
在无法想像的盛开的街道
鎖は解かれるの?
巡回往复的感情都变得沈重
ガイドラインの夜光虫に似た街灯
将这大都市中的爱和哀浓烈的揉合缠绕
誘う月光列車
你守护的街道悲伤地变得尖锐
湿る世界から
同我挥舞的那利刃完全一样
キミ一人をはじき出せば
“谁来宽恕一下啊”
誰のものになるだろう
这么说只是身体自然地发出了声音
皮肉に咲いた街で
因为是无法插手的生命线
廻り廻る感情は重なり合った
我对此无可奈何
この大都会の愛と哀を熱く絡ませ
将你守护的街道上
キミを守る街は切なく尖った
却没有你的存在
まるでボクは振りかざす刃で
这样的话我就是这个街上的
「誰か許してよ」
孤独的亡灵啊
ってただ 身勝手な声響かせて
就这样连爱也一无所知地
助からない生命線だって
继续生存下去吧
仕方がないって
キミを守る街に
キミはいなくて
それならボクはこの街の
孤独な亡霊だ
愛も知らないまま
生き続けよう