さよならの夏~コクリコ坂から~ (カバー)
V.A.
さよならの夏~コクリコ坂から~ (カバー) 歌詞
光影斑斕的海上逐漸朦朧的遊船
光る海にかすむ船は
只留下道別的汽笛聲
さよならの汽笛のこします
走下平緩的坡路
ゆるい坂をおりてゆけば
不知能否伴著盛夏的清風
夏色の風にあえるかしら
我的愛是否會化作旋律
わたしの愛それはメロディー
從四處傳去唱給你聽
たかくひくく歌うの
我的愛是否會像那翱翔的海鷗
わたしの愛それはカモメ
無論何地都能飛向你
たかくひくく飛ぶの
沐浴在夕陽中試著呼喊你名
夕陽のなか呼んでみたら
是否會與溫柔的你再次相逢
やさしいあなたに逢えるかしら
不知是誰奏響鋼琴的音符
猶如海面上傳來的洶湧的海浪聲
だれかが弾くピアノの音
來往交錯於漫長午後的人
海鳴りみたいにきこえます
是否能步入金色的夢鄉
おそい午後を往き交うひと
我的愛是否會像日記一樣
夏色の夢をはこぶかしら
將今後的每一天都裝訂成頁
わたしの愛それはダイアリー
我的愛能否如同那小小扁舟
日々のページつづるの
在空無一物的海面上緩緩行駛
わたしの愛それは小舟
在餘暉之下若驀然回首
空の海をゆくの
你是否會尋我在燈火闌珊處
夕陽のなか振り返れば
人行道旁隨風搖曳的樹木
あなたはわたしを探すかしら
飄落下的是永別的身影
古老的禮拜堂陳舊的風向儀
散歩道にゆれる木々は
不知是否能注視著這晚夏的街道
さよならの影をおとします
你的愛會不會如淚般
古いチャペル風見の鶏
不久便要乾枯消失嗎
夏色の街はみえるかしら
明日的愛是像那悠長的副歌
きのうの愛それは涙
有太多還未說完的話語
やがてかわき消えるの
在落日之下若是偶然邂逅
あしたの愛それはルフラン
你會緊緊地抱住我嗎
おわりのない言葉
夕陽のなかめぐり逢えば
あなたはわたしを抱くかしら