game of life (To be, or not to be)
ササノマリイ
game of life (To be, or not to be) 歌詞
誰かに望まれて生まれた
因為被某人期待而誕生於世
今までそう信じて生きてた
直到現在我都這樣堅信
何をしても悪と言われて
無論做了什麼都被看作邪惡
息を殺し隠れていました
泯滅氣息將自己隱藏了起來
行走在昏暗的道路上
暗い暗い道を歩く
陰影之下的謊言逐漸盛開
陰に咲く噓が大きくなってく
持續著的長長下坡路
長い下り坂は続く
說著「這樣就行了」的我是反應遲鈍了嗎
「それでいいんだよ」って無神経なのかな
我等人是NPC(非玩家控制角色)
ぼくらはNPC(non player character)
陰影漸深是獰笑的惡魔
濃くなる影は笑う悪魔
將一成不變的話語傳達出去吧
変わらない言葉を屆けよう
把溫柔的心凍結起來
柔らかい心を凍らせる
未知意義道路都從有變無的機械
未知も意味も道も知りよう無くなった機械
祈願著將停止的心跳忘卻
止まった鼓動を忘れようと願った
掙扎著尋找的未來
あがいて探した未來は
永遠都不曾被真正發現
いつまでも見つからないんだ
毫無意義而被創造的倫理
意味もなく成してく論理
將其破壞為其哭泣永遠向著明天
壊して泣いていつも明日へ
掙扎著尋找的未來
あがいて探した未來は
只是將每分每秒浪費成為迷途之人我在此處哭泣
毎分毎秒浪費してただ迷子になるI'm crying here
毫無意義而被創造的倫理
意味もなく成してく論理
只是在牢籠之外嘲笑著我啊
檻の外でただ笑うよ
在祈禱之中睜開雙眼
將煙霧翻捲化為灰燼
祈りの中で目を覚ます
這裡連鳴叫聲都不復存在
煙に巻かれ塵と化す
被淡化的紙人之街
ここには鳴き聲もない
擺動的細繩將兩面放飛
薄められたハリボテの街
遙不可及的生命遊戲
動かすコード2面を飛ばす
只是等待著拯救自我的勇者出現啊
手は屆かずゲイムオブライフ
我可以喜歡上他嗎?喜歡他...
救い出す勇者をただ待つさ
被寫好的代碼控制 是多麼的冷酷
Can I do like him? like him…
我們不知道的仍有許多
Controlled by written code, so a bit of cold
意誌已經消失
We don't know iroiro
僅僅只是保持著呼吸像這樣
意志なんか無くて
是你的話語將我抹去
ただただ息してるlike this
在謊言之中來吧徬徨吧
君の言葉が私を殺すの
掙扎著尋找的未來
戯言の中でほら徬徨おう
永遠都不曾被真正發現
あがいて探した未來は
毫無意義而被創造的倫理
いつまでも見つからないんだ
將其破壞為其哭泣永遠向著明天
意味もなく成してく論理
掙扎著尋找的未來
壊して泣いていつも明日へ
只是將每分每秒浪費成為迷途之人我在此處哭泣
あがいて探した未來は
毫無意義而被創造的倫理
毎分毎秒浪費してただ迷子になるI'm crying here
只是附和著在陰影裡哭泣
意味もなく成してく論理
還想要再見你
相槌だけをリピートして陰で泣いてるまた會いたくて
生命的遊戲
已經回不去
ゲイムオブライフ
設想的未來呢?
ねえもう帰れない
早就乾枯腐朽褪色逝去
描いた未來は?
什麼都不剩了
枯れて朽ちて褪せて死んで
乾脆開著玩笑消失吧
何も殘らない
好好我消失消失就可以了吧
ふざけたまんま消えてしまえよ
辛苦了
ハイハイ消えますきえたらいいんでしょう
掙扎著尋找的未來
おつかれさまでした
永遠都不曾被真正發現
あがいて探した未來が
隱藏其扭曲的視野
いつまでも見つからないのは
活著的理由不管如何掙扎都不明白
歪んだ視界が隠した
掙扎著尋找的未來
生きる理由あがいても分かんない
永遠都不曾被真正發現
毫無意義而被創造的倫理
あがいて探した未來は
將其破壞為其哭泣永遠向著明天
いつまでも見つからないんだ
所有的目光都追隨著我
意味もなく成してく論理
究竟要懷抱著那般的虛幻到什麼時候
壊して泣いていつも明日へ
只不過是在無聊日常中的臨時演員而已
All eyes on me now
此刻掐住脖子笑出來吧
そんな幻いつまで抱くのか
ただのエキストラつまらない日々が
今首を絞めて笑う