天ノ弱
+αあるふぁきゅん。
天ノ弱 歌詞
僕がずっと前から思ってる事を話そうか
來說說我從很久以前就在考慮的一件事吧
友達に戻れたらこれ以上はもう望まないさ
只要還能做朋友我就已經不會奢求更多
君がそれでいいなら僕だってそれで構わないさ
如果你覺得這樣就好的話那我也無所謂
噓つきの僕が吐いた
這是滿嘴謊言的我傾吐出的
はんたいことばの愛のうた
全然相反的愛之歌
今日はこっちの地方はどしゃぶりの晴天でした
今天的這邊是個暴雨傾盆的晴天
昨日もずっと暇で一日満喫してました
昨天的我也依舊無所事事地玩了一天
別に君のことなんて考えてなんかいないさ
並沒有怎麼特別地在想你
いやでもちょっと本當は考えてたかもなんて
不過說不定也有那麼一點點想你
メリーゴーランドみたいに回る
就像旋轉木馬一般
僕の頭ん中はもうグルグルさ
我的腦內也咕嚕嚕轉個不停
この両手から零れそうなほど
多到就要從雙手中溢出一般
君に貰った愛はどこに捨てよう?
從你那裡獲得的這些愛 要扔向何方才好?
限りのある消耗品なんて僕は
這種終有盡頭的消耗品
要らないよ
我不需要啊
僕がずっと前から思ってる事を話そうか
來說說我從很久以前就在考慮的一件事吧
姿は見えないのに言葉だけ見えちゃってるんだ
明明看不見身影卻唯獨捕捉到了詞句
僕が知らないことがあるだけで気が狂いそうだ
只是有了我不知道的事就彷佛快要發狂
ぶら下がった感情が綺麗なのか汚いのか
這懸垂不定的感情究竟是美好還是骯髒?
僕にはまだわからず捨てる宛てもないんだ
我還一無所知也不知該扔向何處
言葉の裏の裏が見えるまで待つからさ
我會等到看穿言語的最最深處的那一刻
待つくらいならいいじゃないか
那就這樣等著不也挺好嗎
進む君と止まった僕の
不斷向前的你與止步不前的我
縮まらない隙を何で埋めよう?
這其間不會縮短的空隙 要用什麼來填補才好?
まだ素直に言葉に出來ない僕は
依然無法率直地說出心聲的我
天性の弱蟲さ
真是個天生的膽小鬼
この両手から零れそうなほど
多到就要從雙手中溢出一般
君に渡す愛を誰に譲ろう?
交給你的那些愛 蓋轉讓給誰才好?
そんなんどこにも宛てがあるわけないだろ
那樣的接受著根本不可能存在吧
まだ待つよ
所以我還會一直等待啊
もういいかい
這樣夠了嗎