精神崩壊シンドローム(精神崩壞症候群)
ゆう十
精神崩壊シンドローム(精神崩壞症候群) 歌詞
空想上のイマージュ大層な構想で
從空想中想像出來的誇大構想
患う痛いイタイ部分を曬せば
將身體的病患部位露出來
完成系を眺めりゃまるで
再去觀察那已完成的體系
なんてちゃちでチープなものでしょう?
竟是這般渺小和廉價?
問題點はつまり肥大化し過ぎた
問題就在於太過肥大化了
ビジョンの一人歩きみたいなもんで
幻想一個人去走走看
膨張した期待感が崩れ落ちて
然而膨脹的期待落空
寒い寒い寒い朝がくる
迎來了寒冷寒冷寒冷的早上
奇想天外になってシリアスだなんて
異想天開也要認真的去想
崩壊にも程度があるってもんだ
崩潰也要有個限度
苦い苦い液體飲み幹してさ
喝下那苦澀苦澀的液體
今宵は妄想の世界線でモンテスキューになって
今晚在幻想的世界線上變成孟德斯鳩
ハッピーな論理で舞い上がれ
為歡樂的理論忘乎所以
繰り広げてそっと笑われてりゃ本望
本望一點點的按步驟來嘲笑正和我意呢
全部忘れてしまえばいいの
最好將全部都忘掉
本命は進展も見せずにどうでもよくなって
本命毫無進展也無所謂了
だって刺激感が足りないの
畢竟深感缺少刺激
そして寢っ転がって書き並べた
於是隨便橫躺下來寫出
混沌の言語さ
那混沌的語言
こんなのはどうですか?
這樣怎麼樣呢?
気づいたら迫ったリミットはいつだい?
說起來要逼近的時刻是到何時
我に帰りゃ案外危ういんじゃない?
醒悟過後意識到還挺危險?
心境とは裏腹にまるで
與心境完全相反
なんてルーズな休日なのでしょう
休息日竟過得如此懶散
もういいやって開き直った瞬間と
突然正色道「已經夠了」的那一瞬間
根拠のない自信が交差しては消える
在與毫無根據的自信交織後就消失了
明快な解答は聞きたくもない
根本不想听明確的回答
そして暗い暗い暗い夜がくる
迎來那黑暗黑暗黑暗的夜晚
脳內じゃ少年少女動作不能のまんま
在腦內少男少女都動彈不得
総煩悩が神経の邪魔をする
總煩惱阻礙神經
また俳人の窓覗きますか?
又要去窺探俳人嗎
今宵も時空線はまるで戦場と化して
今晚時空線彷彿化成了戰場
投下して脳犯してABR
投擲下來侵犯大腦ABR
慾望は連なって妄想じゃ戸を開いて
慾望連綿襲來妄想將大門打開
回し回しな夜を望んでる
渴望一個迴轉不停的夜晚
出來れば最高最上級のジンギスカンを頂戴
可以的話給我一個最最高級的成吉思汗(烤羊肉)
だってもがいてちゃ進まないの
畢竟著急的話根本進展不了
「もう三時か… 」絶望感は一瞬です
「已經三點了啊…」絕望感一閃而過
こんなのはもうさ困難のワームホールですか
這樣一來就算是已經形成了困難的蟲洞了吧
言ってる意味がわからないですかどうですか
不明白我的話是什麼意思嗎是嗎
ジンギスカンどうですか
成吉思汗(烤羊肉)怎麼樣
意味がわからないですか?
不明白什麼意思嗎
言ってる意味が分からないですか?
不明白我的話是什麼意思嗎?
Don't think!feel!Okay?
不要去思考!去感受它!明白了嗎?
今宵は精一杯足掻いて後悔なんてしないの
今晚好好地大鬧一場也絕不後悔
さっさとぶっこんで飲んで歌え
快點投入進來飲酒歌唱吧
流れに飛び込んで全部開放しちゃって
融入進去放鬆一切
楽になってしまえばそれでいいや
身心輕鬆舒暢了才好
さあさあ最善策はつまり気の向くままに
來吧來吧最佳方案就是要怎樣就怎樣
パーっとして楽しんだもん勝ち
貴在享受短暫快樂
泣きたくもなっちゃう今だけどね
雖是煽情催淚的當下
濃厚なスープをさぁさぁ召し上がれ
濃郁的湯汁來吧來吧快品嚐它