Берёзы
Сергей БезруковLyube
Берёзы 歌詞
Отчего так в России берёзы шумят?
為何白樺在俄羅斯大地沙沙作響?
Отчего белоствольные всё понимают?
為何雪白的樹身無所不曉?
У дорог прислонившись по ветру стоят
沿著風的方向立在小路旁
И листву так печально кидают.
葉子掉落滿地憂傷。
Я пойду по дороге, простору я рад,
沿著道路走向寬廣,我心情歡暢,
Может это лишь всё, что я в жизни узнаю.
這歡樂許是生活賦予我的唯一也是所有。
Отчего так печальные листья летят,
為何樹葉憂鬱地飄落,
Под рубахою душу ласкают?
撫慰靈魂深處的心傷。
А на сердце опять горячо-горячо,
我的心一次又一次火熱燃燒,
И опять, и опять без ответа.
卻總是得不到迴響
А листочек с берёзки упал на плечо,
白樺樹葉掉落肩頭,
Он как я, оторвался от веток.
像我一樣, 離開了生長的地方。
Посидим на дорожку, родная, с тобой,
與心愛的你坐在小路旁,
Ты пойми, я вернусь, не печалься, не стоит.
要知道我會回來,這不值得悲傷。
И старуха махнёт на прощанье рукой,
老媽媽向我揮手道別,
И за мною калитку закроет.
籬笆門在我身後緩緩關上。
Отчего так в России берёзы шумят?
為何白樺在俄羅斯大地沙沙作響?
Отчего хорошо так гармошка играет?
為何手風琴演奏得如此美妙?
Пальцы ветром по кнопочкам враз пролетят,
風兒的指尖掠過之處, 樹葉兒漫天飛舞,
А последняя, эх, западает...
而最後的一片啊, 也飄落地上...
А на сердце опять горячо-горячо,
我的心一次又一次火熱燃燒,
И опять, и опять без ответа.
卻總是得不到迴響
А листочек с берёзки упал на плечо,
白樺樹葉掉落肩頭,
Он как я, оторвался от веток.
像我一樣, 離開了生長的地方。
А на сердце опять горячо-горячо,
我的心一次又一次火熱燃燒,
И опять, и опять без ответа.
卻總是得不到迴響
А листочек с берёзки упал на плечо,
白樺樹葉掉落肩頭,
Он как я, оторвался от веток.
像我一樣, 離開了生長的地方。