Matthäus-Passion, BWV 244 - Nr. 43
Rias Kammerchor
Matthäus-Passion, BWV 244 - Nr. 43 歌词
43 Recitativo
宣叙调
/Evangelist:
传道人/
Sie hielten aber einen Rat
他们商议
und kauften einen Töpfersacker
就用那银钱买了窑户的一块田,
darum zum Begräbnis der Pilger.
为要埋葬外乡人。
Daher ist derselbige Acker
所以那块田,
genennet der Blutacker bis auf den heutigen Tag.
直到今日还叫作血田。
Da ist erfüllet, das gesagt ist durch den Propheten Jeremias,
这就应了先知耶利米的话,
da er spricht:
说:
Sie haben genommen dreißig Silberlinge,
他们用那三十块钱,
damit bezahlet ward der Verkaufte,
就是被估定之人的价钱,
welchen sie kauften von den Kindern Israel,
是以色列人中所估定的,
und haben sie gegeben um einen Töpfersacker,
买了窑户的一块田。
als mir der Herr befohlen hat.
这是照着主所吩咐我的。
Jesus aber stund vor dem Landpfleger;
耶稣站在巡抚面前,
und der Landpfleger fragte ihn und sprach:
巡抚问他说:
/Pilatus:
彼拉多/
Bist du der Jüden König?
你是犹太人的王吗?
/Evangelist:
传道人/
Jesus aber sprach zu ihm:
耶稣说:
/Jesus:
耶稣/
Du sagest's.
你说的是。
/Evangelist:
传道人/
Und da er verklagt war von den Hohenpriestern und Ältesten,
他被祭司长和长老控告的时候
antwortete er nichts.
什么都不回答。
Da sprach Pilatus zu ihm:
彼拉多就对他说,
/Pilatus:
彼拉多/
Hörest du nicht, wie hart sie dich verklagen?
他们作见证,告你这么多的事,你没有听见吗?
/Evangelist:
传道人/
Und er antwortete ihm nicht auf ein Wort,
耶稣仍不回答,连一句话也不说,
also,dass sich auch der Landpfleger sehr verwunderte.
以致巡抚甚觉希奇。