parallel contrast
門脇舞以斎藤千和
parallel contrast 歌詞
ソックリ⇔ソックリなのにナンデなんだろ???
一模一樣⇔一模一樣到底是為什麼呢???
(解不開的問題)
(解けないクエスチョン)
明明是一樣的平行線差別卻那麼的明顯
こんなにおんなじなのに平行線contrastハッキリね
在身後出現擺著一副無所不知的表情
裝作成熟的樣子一點都不可愛!
後から來ては物知り顔で
無憂無慮的樣子什麼都不懂
オトナぶってカワイクない!
那種態度幼稚而又天真!
気楽なもんね何にも知らないで
我不能我不能
コドモじみたそのタイド!
我不能搞懂關於你的事情
I can't I can't
但是為什麼為什麼
I can't understand アナタノコト
又如此在意你
でもナゼカナゼカ
白和黑
こんなに気になっちゃう存在
完全不能在一起共存!
シロとクロを
既然一模一樣⇔一模一樣那又為什麼呢
ハッキリつけなくちゃ!
面對面的時候卻又完全相反
ソックリ⇔ソックリだからなんだろうね
為什麼為什麼又擅自決定做主
向かいあったら正反対ッ
因為我不懂所以不只是聽聽你的解釋就夠了!
ドーシテドーシテ勝手に決めるの
一模一樣⇔一模一樣到底是為什麼呢???
わからないから訊いてるだけじゃない
又在一起混戰了呢
ソックリソックリなのにナンデなんだろ???
為什麼為什麼又擅自決定做主
入り交じって混戦中ね
因為一直一直有很多事情想要說出口
ドーシテドーシテ勝手に決めるの
(解不開的問題)
ズットズット言いたいことあったんだから
自己總是這個樣子好嗎?
當然好、那樣多麼的單純!
(解けないクエスチョン)
其實明明都知道太狡猾了
說謊的還不是你!
自分ばっかりよければいいの?
我不能我不能
いいね、そんなタンジュンで!
我不能搞懂關於你的事情
ホントはちゃんと知ってるのにズルイ
但是為什麼為什麼
ウソツキなのソッチじゃない!
卻在想著你的事
I can't I can't
黑和白
I can't understand アナタノコト
快點給一個明確的回答!
でもナゼカナゼカ
一模一樣⇔一模一樣所以說那又為什麼呢
相手のコト考えちゃう
那就是真正的大問題
クロとシロか
果然果然還是自己擅自決定做主了!
ハッキリさせたいのに!
不要無視我這邊的感受啊
ソックリ⇔ソックリだからなんだろうね
明明一模一樣⇔一模一樣到底是為什麼呢???
まさにそれが大問題ッ
明明同在一樣的平行線
ヤッパリヤッパリ勝手に決めてた
果然果然還是擅自決定做主了!
こっちのキモチなんて無視じゃない
與你相遇的事可別當做沒有發生過啊!
ソックリ⇔ソックリなのにナンデなんだろ???
變得誠實一點的話也蠻不錯的哦…
おんなじなのに平行線ね
到底該怎麼辦我也不知道啊
ヤッパリヤッパリ勝手に決めてた!
只想這樣更多地待在一起說說話聊聊天
出會ったこと、なかったことになんかしない!
我的願望僅此而已!
我知道我知道
素直になっちゃえばいいんだよ…
總有一天我和你
一定一定會成為形影不離的好朋友
どうしたいのかって、それがわからないよ
只有這個呢我是清清楚楚知道的!
ただこんな風に一緒にいてモット話したい
一模一樣⇔一模一樣 所以說那又為什麼呢
願いって、たったそれだけだよ!
面對面的時候卻又完全相反
I know I know
實際上實際上真的好矛盾啊
イツノマニカネアナタノコト
差別太過於明顯了吧
そうキットキットもう友達なんだよね
明明一模一樣⇔一模一樣到底是為什麼呢???
それだけはねハッキリわかったんだ!
明明同在一樣的平行線
ソックリ⇔ソックリだからなんだろうね
實際上實際上已經知道了答案
向かいあったら正反対ッ
=『因為行走在同一條道路上啊』
ホントにホントにアンビバレンツなの
Contrastハッキリしすぎだよね
ソックリ⇔ソックリなのにナンデなんだろ?? ?
おんなじなのに平行線ね
ホントはホントはもうわかってるANSWER
=『おんなじ道を一緒に歩いてるから』