the mask and mirror (single version)
Loreena McKennitt
the mask and mirror (single version) 歌詞
In the springtime of the year
一年之春萬物復甦
When the trees are crowned with leaves
當葉兒繁茂為樹加冕
When the ash and oak and the birch and yew
當梣樹、橡木、白樺和紅豆杉
Are dressed in ribbons fair
著綬帶盛裝出現
When owls call the breathless moon
當貓頭鷹在藍色夜幕下
In the blue veil of the night
向月光之神禱告
The shadows of the trees appear
樹影若隱若現
Amidst the lantern light
於宵燈的微光中
Weve been rambling all the night
我們徹夜遊蕩
And some time of this day
天亮了還在悠悠地逛
Now returning back again
現在又在回去的路上
We bring a garland gay
帶來一個鮮豔的花冠
Who will go down to those shady groves
誰會走到成蔭的樹叢下
And summon the shadows there
採集那裡的影子
And tie a ribbon on those sheltering arms
再在臂彎般的枝椏上掛條綬帶
In the springtime of the year
迎接春的來臨
The songs of birds seem to fill the wood
鳥兒的歌聲婉轉於整片樹林
When the fiddler plays
伴著小提琴手演奏的旋律
All their voices can be heard
所有聲音都被聆聽
Long past their woodland days
在叢林裡經久不息
Weve been rambling all the night
我們徹夜遊蕩
And some time of this day
天亮了還在悠悠地逛
Now returning back again
現在又在回去的路上
We bring a garland gay
帶來一個鮮豔的花冠
So they linked their hands and danced
他們手拉手跳著舞
Round in circles and in rows
圍成一個圈或排成一條線
And so the journey of the night descends
於是夜之旅開啟
When all the shades are gone
影子漸漸消失
A garland gay we bring you here
帶著花冠我們帶你來這
And at your door we stand
駐足於你的門前
It is a sprout well budded out
這片生髮的嫩芽
The work of our Lords hand
是上帝創造的奇蹟
Weve been rambling all the night
我們徹夜遊蕩
And some time of this day
天亮了還在悠悠地逛
Now returning back again
現在又在回去的路上
We bring a garland gay
帶來一個鮮豔的花冠
Weve been rambling all the night
我們徹夜遊蕩
And some time of this day
天亮了還在悠悠地逛
Now returning back again
現在又在回去的路上
We bring a garland gay
帶來一個鮮豔的花冠