おとなの掟
鎢絲
おとなの掟 歌詞
真っ黒な中に一つ消えては
呼出的氣飄了起來
浮かぶ吐息よ
消逝於一片漆黑中
冷たい闇夜は
冰冷徹骨的黑夜
僕の願い飲み込み匿います
將我的願望吞噬藏匿
真っ白な息がいま
純白的氣息現如今
もっとも無垢な本音と
和著最純粹的本願
悴んだ聲でなにを歌う?
用顫抖的聲音在歌唱著什麼呢?
噓でも本當でも
真真假假難以辨別
好きとか嫌いとか欲しいとか
什麼愛啊恨啊慾望啊
気持いいだけの台詞でしょう
這些台詞無非就圖個愉悅
ああ白黒付けるには相応しい
較真時說倒也貼切
滅びの呪文だけれど
就如同毀滅的咒文
真っ新な子供時代教科書を
在全新的孩提時代
暗記していれば
以為若能把課文給
正解不正解どちらかを
背熟吃透的話
選べると思っていた
那便可以選出正誤了
ト書き通りに生きている自分
可如這般照本宣科地過活
アドリブには慣れていない癖
自己已應付不來突發情況
雲いたいこと溢れ出し姦しい
唯獨在你面前
君の前だけだけれど
便會冒出一堆想說的話
手放してみたいこの両手
用雙手堵塞著的那些知識
塞いだ知識
試著放開手讓其流淌
どんなに軽いと感じるだろうか
不知這會感到多輕鬆啊
言葉の鎧も呪いも一切合財
若能脫下言語的鎧甲
脫いで剝いでもう一度
若能解除這個詛咒
僕らが出會えたら
若我們能再次相會
好きとか嫌いとか欲しいとか
什麼愛啊恨啊慾望啊
口走ったら如何なるでしょう
這些話語脫口而出又將如何
ああ白黒付けるのは恐ろしい
較真其實很恐怖的
切実に生きればこそ
切實地活著才是真理
そう人生は長い世界は広い
沒錯人生很長世界很大
自由を手にした僕らはグレー
手握自由的我們是灰色
幸福になって不幸になって
收穫幸福體驗不幸忙得不可開交
慌ただしい胸の裡だけが騒ぐ
唯有心底在騷動
おとなは秘密を守る
成人要守得住秘密