那由多の唄
あよあやぽんず*
那由多の唄 歌詞
啊啊若與你一同眺望
ああ境界線の宇宙を
境界線上的宇宙
あなたと一緒に覗けたなら
滿懷的好奇心絕對
絶対広がる好奇心
無論何處都會一直延續呢
どこまででも続くわ
鏽跡斑斑的電車響起刺耳的剎車聲
仰望蒼空火箭直飛天際
錆び付く電車のブレーキ音響いて
開開關關不斷切換訕笑著說這沒用
見上げた空ロケットが飛び立った
輕描淡寫通向月球的大逃亡
可不要出了偏差
オンオフ切り替え無理だって笑った
這份心情起伏晃動
淡く描く月への逃避行
是討厭被拋下不管嗎?
無論何時我們都會在一起
すれ違わないように
總歸和你一起(只是在做夢)
揺れる揺れる気持ち
看著相同的景色的話(窺視著夢境)
置いてけぼり嫌よ?
便能傳達這份心意嗎?一直以來我是過分委婉了吶
いつでも一緒
“我真的想要(一直)和你在一起”(無從傾訴的衷曲)
緘默無言在空中舞動(在空中輕飄曼舞)
大體あなたと(ただ夢を見て)
假日黃昏沉湎於蛋糕之中
同じ景色を見れたら(覗いて)
16時31分迷失其中
本當の気持ち伝える?遠回りばかりだね
揶揄著揶揄著同你在一起的時間
「あなたと(ずっと)本當はいたいの」(言えない本音)
飄渺之間突然變得可怖起來
言えず宙を舞う(ふわり宙を舞う)
已經無法再見了嗎?
飛越那地平線最前線
休日夕暮れケーキに夢中で
直奔太空是的呢
迷い込んだ16時31分
我們約定好了的吶,是吧
因為
揶揄い揶揄うあなたとの時間は
在我想哭泣時(不論在艱難困苦之時)
幻かとふと怖くなった
只想與你在一起(還是在何時)
我想和你一起以相同的心律上演這二重奏
もう二度と會えない?
因為這是我和你(一直在)活著的證明啊(呼喚著的聲音)
水平線最前線超えて
不知何時會消散的(也一同消散)
宇宙に行くそうよ
月亮今日確實是在那兒
約束したのねぇ、そう
但明天呢?
だって
(不老不死之藥什麼的是有月都發達的文明啊)
一切都會消散這是不願去相信的未來(前方)
泣きたい時には(辛い時でも)
超越超越不管怎樣的不管怎樣的
あなたといたいだけなの(いつでも)
明日明日你我一同
同じ數だけ鼓動デュエットしていたいわ
突破境界線
あなたと(ずっと)生きた証だって(呼びかけた聲)
我不過是(只是在一旁陪伴)
いつか消えていく(すらも消えていく)
想和你在一起而已呀(如此)
從水面倒映的月亮出發牽著手一同前行吧
月はそこにあるけれど
即使是絕對無法觸及的天空我們二人定能終結這輪迴
今日も明日も?
過去也是未來也是不管何時都歡笑著互相陪伴支持(痛苦流淚也)
(不老不死の薬とか月の高度な文明だって)
在夢境之中(一定)啟程(飛越群星來呀)
消える信じたくない未來【さき】
看哪這是你和(我)一同編織(迤邐)的故事呀
どんなどんな明日も明日も
那由多之歌
超えて超えてわたしあなた
境界線突き抜けいくんだ
私はただ(だだそばにいて)
あなたといたいだけなの(そうだわ)
水面に映る月から手を繋いで行けるわ
だとえ絶対屆かない空も二人なら輪廻の果てまでもね
過去も未來もすべて笑って味方にする(涙苦しみも)
夢の中で(きっと)旅をさせてねぇ(星をこえるほら)
ほらあなたと(わたし)紡ぐ(続く)物語だ
那由多の唄