夜に駆ける(初音ミク ver.)
初音ミクAyase
夜に駆ける(初音ミク ver.) 歌詞
沈むように溶けてゆくように
像是沉溺溶化一般
二人だけの空が広がる夜に
在只有你我二人的廣闊夜空之下
「さよなら」だけだった
你只留下了一句「再見了」
その一言で全てが分かった
但僅僅這三個字我就明白了一切
日が沈み出した空と君の姿
日落時分的天空與你的身影
フェンス越しに重なっていた
在圍欄的外側重疊在一起
初めて會った日から
從相遇的那天開始
僕の心の全てを奪った
我的內心全部都被你奪去
どこか儚い空気を纏う君は
纏繞著飄渺氤氳的你
寂しい目をしてたんだ
眼神卻顯得如此寂寞
いつだってチックタックと
在這時針不停轉動的世界裡
鳴る世界で何度だってさ
無論多少次
觸れる心無い言葉うるさい聲に
去觸碰那殘酷之言刺耳之聲
涙が零れそうでも
都會泫然欲泣
ありきたりな喜びきっと
一定能尋找到屬於我們的平凡的喜悅
二人なら見つけられる
但若是兩個人的話
騒がしい日々に笑えない君に
為在喧囂的日子裡失去笑容的你
思い付く限り眩しい明日を
獻上所能想像到的一切耀眼的明天
明けない夜に落ちてゆく前に
在墜入永不破曉的黑夜之前
僕の手を摑んでほら
來抓住我的手吧
忘れてしまいたくて閉じ込めた日々も
即使是那些想要盡數忘卻的封閉的日子
抱きしめた溫もりで溶かすから
我也會用相擁時的溫暖將其溶化
怖くないよいつか日が昇るまで
沒有什麼害怕的哦直到黎明再次降臨
二人でいよう
兩人緊緊相依吧
君にしか見えない
討厭總是注視著
何かを見つめる君が嫌いだ
我所看不見的東西的你
見惚れているかのような戀するような
討厭你那看得入迷一般
そんな顔が嫌いだ
墜入愛河一般的表情啊
信じていたいけど信じれないこと
雖然曾想要去相信卻無法相信
そんなのどうしたってきっと
那種事情不論如何
これからだっていくつもあって
今後定會重蹈覆轍
そのたんび怒って泣いていくの
那時一定會生氣地哭出來吧
それでもきっといつかはきっと僕らはきっと
即便如此我仍然相信著終有一天我們一定能夠
分かり合えるさ信じてるよ
心意相通
もう嫌だって疲れたんだって
你說著「已經受夠了啊」「已經疲憊了啊」
がむしゃらに差し伸べた僕の手を振り払う君
將我不顧一切向你伸出的手甩開
もう嫌だって疲れたよなんて
「已經受夠了啊」「已經疲憊了啊」
本當は僕も言いたいんだ
其實我也想這樣說啊
ほらまたチックタックと
看啊在這時針仍然不停轉動的世界裡
鳴る世界で何度だってさ
無論多少次
君の為に用意した言葉どれも屆かない
為了你而準備的話語一句都不能傳達給你
「終わりにしたい」だなんてさ
想要結束了啊
釣られて言葉にした時
當我不由說出這句話的時候
君は初めて笑った
你第一次綻放了笑容
騒がしい日々に笑えなくなっていた
在喧囂的日子裡失去笑容的你
僕の目に映る君は綺麗だ
在我的眼中卻無比動人
明けない夜に溢れた涙も
於永不破曉的黑夜里奪眶而出的眼淚
君の笑顔に溶けていく
也會因為你的笑容而消散
変わらない日々に泣いていた僕を
你將於一層不變的日子裡哭泣的我
君は優しく終わりへと誘う
溫柔地引向終結
沈むように溶けてゆくように
像是沉溺溶化一般
染み付いた霧が晴れる
染上的氤氳終於散開
忘れてしまいたくて閉じ込めた日々に
在想要盡數忘卻的封閉的日子中
差し伸べてくれた君の手を取る
緊握住你向我伸出的雙手
涼しい風が空を泳ぐように今
涼爽的風如同泳於夜空一般
吹き抜けていく
吹拂而過
繋いだ手を離さないでよ
不要鬆開緊緊牽住的雙手哦
二人今、夜に駆け出していく
兩人現在,向夜晚飛奔而去