小夜子(Cover 初音ミク(Append))
抓貓的魚
小夜子(Cover 初音ミク(Append)) 歌詞
冷蔵庫の中には何にも無い
【冰箱裡已經空無一物】
只あるのはお茶とお薬
【只剩下了茶和藥】
一錠ごとに胸がふわふわ
【每一錠都讓胸口感到輕飄飄】
不安が満ちてく
【漸漸充滿著不安呢】
iphone 撫でるその指先も
【觸碰著iPhone的那指尖】
べたべたと粘る髪の毛も
【與那黏糊糊的髮絲】
何一つ綺麗なもんなんて
【幾乎沒有一個是漂亮的】
有る筈も無いな
【也不可能會有】
死にたくて死にたくてそっと
【好想死啊好想死啊靜靜地】
間違って傷をつけた手首は
【弄錯了受傷了的手腕】
いつしか茶色く汚れてる
【不知不覺染臟成了茶色】
締め切ったボクの瞼
【緊緊閉上的我的眼簾】
カーテンの隙間に朝が來ても
【即使窗簾縫隙已透入晨光】
気付く筈無い
【也不可能注意到呢】
友達のエリもタカユキも
【朋友的惠梨和孝之】
本當のトコ
【真正說來】
他人のコトなど
【都是別人
気にしてる暇も無いくらい
【連注意的時間也沒有】
忙しそうだしな
【如此忙碌的】
それにしても何この笑窪
【既然如此那這笑窩是如何呢】
ありがちな家族と人生
【平凡的家庭與人生】
何一つ誇れるもんなんて
【沒有任何值得炫耀的東西】
有る筈も無いな
【也不可能會有】
眠たくて眠たくてずっと
【好想睡啊好想睡啊直到永遠的】
このまんま痺れるほど眠ったら
【就這樣如麻痺般的入睡】
起きてリンゴ齧って眠る
【起身咬下蘋果沉睡】
無意識裝ってゆらり
【裝著毫無意識輕輕地】
べランダに登って風が吹いても
【即便去登上陽台吹吹風】
飛べる筈無い
【也不可能飛翔】
あんなに好きなお笑いも
【那樣喜歡的笑話】
人生変えた音楽でさえ
【甚至是改變人生的音樂】
何故に僕の事を否定するの
【為什麼都將我否定著呢】
死にたくて死にたくてそっと
【好想死啊好想死啊靜靜地】
間違って傷をつけた手首は
【弄錯了弄傷的手腕】
いつしか茶色く汚れてる
【不知不覺染臟成了茶色】
締め切ったボクの瞼
【緊緊閉上的我的眼簾】
カーテンの隙間に朝が來ても
【即使窗簾縫隙已透入晨光】
キヅカナイヨ
【也注意不到呢】
そんな日がそんな日が
【那種日子那種日子】
ずっと続くんやって嘆いても
【即使是嘆息也一直持續著】
何かが癒えるわけじゃ無い
【不會得到痊癒什麼的】
癒える筈無い
【也不可能痊癒】
キエテシマオウ
【就這樣消失吧】
うん消えてしまおう
【嗯就這樣消失吧】