ヨセアツメ
和ぬか
ヨセアツメ 歌詞
脳內狀態most な獨占したい
想要獨占你腦袋裡的所有空間
妬いて惹かれる時々疎くて
有時嫉妒著你如此迷人而對你冷淡疏遠
チクタクチクタク
滴答滴答滴答滴答
コンセンサスなmind で対抗したい
企圖用意見一致的思想來反擊
こちら見てる試したいことを
將視線移向這邊埋頭尋找著
俯瞰的捜索
想要做的事情
あーもういいわ
啊—真是夠了
黙ってらんねぇセンスの共鳴
無法再沉默不語感官的共鳴已經響起
さぁもう行こうか
來吧該啟程了
自炊で足りねぇインテリジェンスを
已經不能再自給自足了
コンサルタントな交友で補う策略だから
用結交專家朋友的方法來彌補我的智慧策略
最終的に華やか
以此終止華麗的篇章
アイワナ理性に押っ魂消
我想讓理性為此震驚
焼き餅上等かっ飛ばせ
吃醋了就好一邊去吧
熱愛中? 決闘中?
熱戀中?決鬥中?
意欲は呑気に沸騰中
洋溢的熱情正沸騰著
誰もが幻未體験
無人體驗過的虛幻之感
心の仲間で見たいけん
想作為心靈之友去尋覓
親密関係イッツオッケー
一直以來都完美的親密關係
妄想狀態ロマンスの體験したい
妄想狀態想要體驗一下浪漫的感覺
敏感になるほど
越是令人感到敏感
逆上せる戀なら
令人無法自拔的戀愛
アクセクアクセク
真是齷齪真是齷齪
現る風景ノーマルに反論したい
顯露出的風景想要打破常規
ミス責めぬこと
不會去指責過錯
追い風模様が
迎面吹來的清風的模樣
愛的存在
就好似愛的存在
あーもういいわ
啊—已經夠了
妥協はできねぇピリピリ戦況
絕不能就此妥協戰況正是劍拔弩張之時
さぁもう行こうか
來吧該出發了
理想に近づくシミュレーションなら
若是一場近於理想的模擬實驗的話
プレゼントなど待たず自分で動いていけるから
便可以不再期待禮物而自己行動了
最終的に清らか
最終結果的十分清晰
ライクア育ちで押っ魂消
就如同令人震驚的生長一般
種まき宣言やったげて
四處播撒宣言之種
復興中意中
復興中心中
無我夢中
沉迷在無我之夢
ネタバレ人生嫌んなって
討厭被劇透著的人生
理解のサークル作って
創造出一個理解的循環
足並み揃えてイッツオッケー
保持步伐一致一直都OK
期待の寄席集め同志を橫に
聚集起期待著的舞台夥伴在身旁
オチつけばわかる狙いの味も
冷靜下來的那一刻就會明白目標的滋味
駆けて引くごとに縮まる距離が
為接近目標竭盡全力地奔跑
確かなエモーションになるから
因為它終將會變成實在的情感
アイワナ理性に押っ魂消
我希望理性也能為此震撼
焼き餅上等かっ飛ばせ
嫉妒的話正好帶著它離開吧
熱愛中? 決闘中?
熱戀中?決鬥中?
意欲は呑気に沸騰中
意誌之焰正愈發熱烈地燃燒著
誰もが幻未體験
任何人都沒經歷過的虛幻之感
心の仲間で見たいけん
想懷著友善的心靈去尋找
親密関係イッツオッケー
親密關係一直都沒問題
ライクア育ちで押っ魂消
就如同令人震驚的生長一般
種まき宣言やったげて
將宣言之種遍地播撒
復興中意中
復興中心中
無我夢中
在夢中迷失自我
ネタバレ人生嫌んなって
不願活在被他人看透的人生
理解のサークル作って
走在嘗試理解的循環之中
足並み揃えてイッツオッケー
步伐一直都能保持一致