spring day (Japanese ver.)
BTS
spring day (Japanese ver.) 歌詞
我想念你
會いたい
可化為言語後這感情就愈漸深刻
言葉にすると餘計
我想見你
會いたい
每當看著你的照片
君の寫真見るとね
就會很想你可時間總是不夠
會いたいでも時間がない
就這般悄然流逝
ただ過ぎていく
在不斷自責的過程中
時の中自らを責めまた
這願望就變得愈發遙遠
遠くなる願い
彷彿寒冬如夏日也灑滿白雪般惡寒
滿懷真心行駛的列車已經置身大雪
まるで冬のようさ夏でも吹雪くようさ
只想握緊你的雙手逃向地球另一端
心を乗せた列車すでに雪の中
這雪究竟還要下多久春日才能來臨
いっそ君と地球の裏側へ手を摑んでもう逃げたい
朋友啊
どれだけ降れば春の日が來るのだろう
我若可以像那空中飛舞的雪花
Friend
如那雪花
翩翩起舞的話
この大空を舞う粉雪のよう
應該就能馬上到達你身邊了
粉雪のよう
皚皚白雪
舞えるなら君へ
肆意飄零
すぐ辿りつけるはずなのに
悄然而逝
我想念你
雪の花びら
我想見你
舞い降り
究竟要祈願多久
消えていった
度過多少寒夜
會いたい…
啊,我們才能相見?
會いたい…
才能邂逅彼此?
直到被告知冬日結束
どれほど 想えば
暖人的春日來臨之前
凍える夜 數えれば
花朵綻放時
ねぇ、會えるの?
希望你可以停留於此
出會えるの?
陪伴在我身邊
究竟是你變了?
冬の終わりを告げる
還是我變了呢?
優しい春の日まで
忍耐這時間的流逝
花咲くまで
我們還是會繼續改變吧
いて欲しいそのまま
可大家都是如此,不是嗎?
そのまま
沒錯,在你離開的如今
我的信念也從未改變
君が変わった?
也無法改變可現在就先告別吧
じゃなきゃ僕が変わった
畢竟這樣不會使我再次痛苦
この流れる時に堪え
冰冷的你就如這呼吸一般
また変わるのだろうな
積攢至今的思緒明明如此清晰地殘留
みんなそうだろう、なぁ?
皚皚白雪
肆意飄零
そうさ君が離れた今
悄然而逝
ぶれることはなかった想いは
我想念你
変わらないさだけど今は別れよう
我想見你
その方がもう苦しくないから
究竟要祈願多久
度過多少寒夜
冷めた君がそうこの吐息のようこの吐息のよう
啊,我們才能相見?
積もる思い出はこんなにまだ殘っているのに
才能邂逅彼此?
你會理解這一切
雪の花びら
我的摯友
舞い降り
早晨又要到來
消えていった
因為不管怎樣的夜無論哪個季節
會いたい…
都有終結的一刻
會いたい…
櫻花已然綻放
寒冬即將過去
どれほど想えば
我想念你
凍える夜數えれば
我想見你
ねぇ、會えるの?
只要再堅持幾個晝夜
出會えるの?
我就去見你
就去迎接你
You know it all
直到被告知冬日結束
Youre my best friend
暖人的春日來臨之前
また朝は來るのさ
花朵綻放時
どんな夜もどんな季節も
希望你能停留於此
終わりは來るから
陪伴在我身邊
桜が花咲き
冬がもう終わるよ
會いたい
會いたい
ほんの少しだけ幾夜か數えたら
會いに行くよ
迎えに行くよ
冬の終わりを告げる
優しい春の日まで
花咲くまで
いて欲しいそのまま
そのまま