*tear*(Acoustic Arrange)
DATEKENすぃ
*tear*(Acoustic Arrange) 歌詞
生まれた時點で何処か
是在何時產生這種想法的呢
欠けて足りない僕ら
有很多不足之處的我們
気がつけばいつの間にか
不知不覺之間
君の隣にいた
就已在你身旁
別にこれといった根拠は
其實雖說如此
何処にもないんだけど
也找不到證據
君といれば補える
發現有你在的話
そんな気がしたんだ
彼此能相互彌補
駆け引きでもなく
不是花言巧語
馴れ合いでもなく
也並非串通一氣
ただ君と僕の時が聲が想いが
僅僅我想與你的時間聲音想法
共にあるように
產生共鳴
君が上手く泣けない分だけ
你不擅長哭泣
僕が代わりに泣くよ
就讓我來代替你哭泣
僕が上手く笑えない分だけ
我不擅長歡笑
君は笑っていて
你來替我歡笑吧
生まれた意味を何故か
誕生的意義是什麼呢
明日に求める僕ら
渴望著明天的我們
気が付けばいつの間にか
不知不覺注意到的時候
僕は此処にいた
我就在這裡
別にこれといった理由が
如果說這是理由
ある訳じゃないんだけど
也並非如此
君といれば
我注意到了
見失わないような気がしたんだ
有你在的話我不會迷失
君が伝えきれない悲しみを
你訴說不盡的悲傷
僕が涙に換えよう
我來用眼淚換取
僕が伝えきれない喜びを
我傳達不出的喜悅
君が笑顔に換えて
你用笑容來替我表達
君が上手く泣けない分だけ
你不擅長哭泣
僕が代わりに泣くよ
就讓我來代替你哭泣
僕が上手く笑えない分だけ
我不擅長歡笑
君は笑っていて
你來替我歡笑吧
昨日でもなく
不是在昨天
明日でもなく
也並非於明日
ただ君と僕が今日を今を共に生れるように
僅僅我想和你在今天在此時共存
君が伝えきれない悲しみを
你訴說不盡的悲傷
僕が涙に換えよう
我來用眼淚換取
僕が伝えきれない喜びを
我傳達不出的喜悅
君が笑顔に換えて
你用笑容來替我表達
君が上手く泣けない分だけ
你不擅長哭泣
僕が代わりに泣くよ
就讓我來代替你哭泣
僕が上手く笑えない分だけ
我不擅長歡笑
君は笑っていて
你來替我歡笑吧