臨時繆斯【德語版】
宋黛霆
臨時繆斯【德語版】 歌詞
Singst Du Noch, Josefine? 【臨時繆斯】德文版
你是否還在歌唱,約瑟芬?
製作人田亮
已經很久
編曲田亮
沒再聽到你的歌聲
美聲女高音溫雅欣
甚至連一個口哨
貝斯老白
或是笑聲也不曾聽見
鋼琴謝宇鵬
錄音師大盧
你是否
錄音棚Mu Studio
還在籠子裡度日
混音/母帶Chris Brown(英國)
可曾害怕
特別鳴謝Marcel Becky
唱出你的歌
Es ist schon lange her
你如今在何方
kein Gesang von dir ,
又過得怎樣?
ohne Pfiff,
是否仍會在某些夜裡
oder ein Lacher
會夢到你筆下那扇門?
Bist du noch
通過那扇門
im Käfig geblieben?
你看見一個出口
Hast du Angst
之後你便無需
dein Lied zu singen ?
飢寒交迫
Wo bist du? Und
你是否還在歌唱
wie ist es dir ergangen?
約瑟芬?
Hast du an mancher Nacht
離開舞台
von einer Tür geträumt?
你是否也有遺憾?
你知道麼
Dadurch siehst du
現在的人似乎更願意傾聽
einen Ausgang.
因此你可否不要真的
Dann brauchst du
燃盡最後的希望
nicht mehr zu hungern.
你是否已經成家?
Singst du noch, Josefine,
還是孤身一人?
mit schöner Melodie?
你是否曾在愛情裡絕望無助?
Hast du jemals Leid
還是徹底放棄了幻想?
die Bühne zu verlassen?
Weiß du, das heutige Volk,
我希望你一切安好。
können dich besser verstehen
也許有一天,
Damit bitte nicht wirklich
我還能聽見你
die Hoffnung zu verbrennen?
無與倫比的歌聲。
Hast do schon eine Familie?
你是否還在歌唱
Oder bist du noch allein?
約瑟芬?
Warst du jemals hilflos vor Liebe?
離開舞台
Oder hast du das Gefühl aufgegeben?
你是否也有遺憾?
你知道麼
Ich hoffe es ist alles gut mit dir.
現在的人似乎更願意傾聽
Vielleicht eines Tages,
因此你可否不要真的
kann ich sie hören,
燃盡最後的希望
deine wundervolle Stimme.
你是否還在歌唱
Singst du noch, Josefine,
約瑟芬?
mit schöner Melodie?
離開舞台
Hast du jemals Leid
你是否也有遺憾?
die Bühne zu verlassen?
你知道麼
Weiß du, das heutige Volk,
現在的人似乎更願意傾聽
können dich besser verstehen.
因此你可否不要真的
Damit bitte nicht wirklich
燃盡最後的希望
die Hoffnung alles zu verbrennen?
Singst du noch, Josefine,
mit schöner Melodie?
Hast du jemals Leid
die Bühne zu verlassen?
Weiß du, das heutige Volk,
können dich besser verstehen
Damit bitte nicht wirklich