Demain, C'est Loin
IAM
Demain, C'est Loin 歌詞
Lencre coule, le sang se répand
墨水流淌,血液如注,那張吸墨紙
滲透了情感,是記憶中的畫冊
Absorbe lémotion, sac dimage dans ma mémoire
我想聊聊我周圍的人和我的所見所聞
Je parle de ce que mes proches vivent et de ce que je vois
那些絕望的人走向迷途
兄弟們為兩萬塊的貨撕扯不停
Des mecs coulés par le désespoir qui partent à la dérive
我想講我的生活,聽好了,沒跟你開玩笑
Des mecs qui pour 20.000 de **** se déchirent
歡笑,微笑,有的人忘了怎麼笑,我想到Momo
Je parle du quotidien, écoute bien mes phrases font pas rire
他跟我說“再見”可他再也不會出現
Rire, sourire, certains lont perdu je pense à Momo
試著出賣靈魂去擺脫苦日子,你出頭了兄弟
Qui ma dit à plus jamais, je ne lai revu
雖然這裡其他人還繼續苦苦求生
Tenter le diable pour sortir de la galère, tas gagné frère
在混凝土的田野裡發不出芽
Mais cest toujours la misère pour ce qui pousse derrière
在停車場里長大,看著街頭大哥怎麼賺錢
Pousse pousser au milieu dun champs de béton
貧窮逼人思考,結論就是做這幾個動作
Grandir dans un parking et voir les grands faire rentrer les ronds
切貨,壓縮,再切,包裝,賣貨
La pauvreté, ça fait gamberger en deux temps trois mouvements
一下子就賺到錢,快樂客
On coupe, on compresse, on découpe, on emballe, on vend
是啊,生活就是這麼無奈,接受著福利救濟的人們,就在這裡
A tour de bras, on fait rentrer largent du crack
這裡年輕人的夢想就是豪車和華衣
Ouais, cest ça la vie, et parle pas de rmi ici ici ici
像男護工那樣獲得女人的芳心
Ici, le rêve des jeunes cest la Golf gti, survet Tachini
像《疤面煞星》裡的街頭混混,我玩得開
Tomber les femmes à laise comme many
感謝上蒼,我長大了,我上道了,主角卻死了
Sur Scarface, je suis comme tout le monde je délire bien
要么死,要么餓著,為了填報肚子可以不擇手段
Dieu merci, jai grandis, je suis plus malin, lui il crève à la fin
只要捱過了今天,哪管得了明天
La fin, la faim, la faim justifie les moyens, 4, 5 coups malsains
夜裡我們接受惡魔的使喚
Et on tient jusquà demain, après on verra bien
捲起信仰,拿起刀子,成為街頭霸王
On marche dans lombre du malin du soir au matin
這條街,那條街,可惜你不能都做主
Tapis dans un coin, couteau à la main, bandit de grand chemin
亂拳之間眼神堅定,貪心的人
Chemin, chemin, yen a pas deux pour être un dieu
一條道進,想兩條道出,四分之三真皮含量
Frapper comme une enclume, pas tomber les yeux, lenvieux en veut
成功,倒下,變成回憶
Une route pour y entrer deux pour sen sortir, 3/4 cuir
回憶裡那麼年輕,那麼年輕就經歷了那麼多
Réussir, sévanouir, devenir un souvenir
那些人從地圖上消失,像一幅畫一樣被抹去,嚓!
Souvenir être si jeune, avoir plein le répertoire
一片漆黑
Des gars rayés de la carte quon efface comme un tableau tchpaou!
該相信誰?相信什麼?這些哥們都是鏡子
cest le noir
他們目標一致,都想把現金塞滿抽屜
Croire en qui, en quoi, les mecs sont tous des mirroirs
在抽屜裡苟活著然後去見閻王
Vont dans le même sens, veulent sen mettre plein les tirroirs
在了解人間地獄之前,我們建好了天堂
Tirroir, on y passe notre vie, on y finit avant de connaître lenfer
虛無的天堂,強烈的幻滅,掏出劣質葉子
Sur terre, on construit son paradis
現實太過殘酷,需要出口
Fiction, désillusion trop forte, sors le chichon
出口,逃逸,用力想像,卻還是茫茫灰色
La réalité tape trop dure, besoin dévasion
牆壁,精神,夜裡有老鼠
Evasion, évasion, effort dimagination, ici tout est gris
想逃離這牢籠,一根針插入皮膚,然後開始行飛行
Les murs, les esprits, les rats la nuit
虛假的快樂之後就是發怒
On veut séchapper de la prison, une aiguille passe, on passe à laction
發怒是幸運者才有的智慧
Fausse diversion, un jour tu pètes les plombs
不幸的人為了幾疊鈔票對兄弟開砲
Les plombs, certains chanceux en ont dans la cervelle
武器像雜草一樣生長
Dautres se les envoient pour une poignée de biftons, guerre fraternelle
匪幫的形象像壞疽一樣腐蝕幼小的種子
Les armes poussent comme la mauvaise herbe
種子,種子,犯罪的種子,那麼幼小
Limage du gangster se propage comme la gangrène sème ses graines
就有人跟他說金錢就是人的價值
Graines, graines, graine de délinquant quespérez-vous ? Tous jeunes
種子漸漸發芽,離經叛道,野草蔓延成田
On leur apprend que rien ne fait un homme à part les francs
無法阻止它繼續蔓延
Au franc tireur discret au groupe organisé, la racine devient champs
草根出身,匪幫出師
Trop grand, impossible a arrêté
三個月就夠了,一傳二傳十,大家都知道你
Arrêté, poisseux au départ, chanceux à la sortie
監獄讓人恐懼,卻是你的必經之路,醜陋的荊棘皇冠
On prend trois mois, le bruit court, la réputation grandit
你有了水墨畫輪廓,你的傳說栩栩如生
Les barreaux font plus peur, cest la routine, vulgaire épine
栩栩如生的是對錢的渴望
Fine esquisse à lencre de Chine, figurine qui parfois sanime
夜幕降臨卻忘了時間,扔一顆骰子決定放火
Sanime, anime animé dune furieuse envie de monnaie
輸了或是贏了,只要帶回幾張鈔票
Le noir tombe, quimporte le temps quil fait, on jette les dés, faut flamber
人們就不會問他為何頭破血流
Perdre et gagner, rentrer avec quelques papiers en plus
倒下與否,有目的或毫無目的,就冒險嘛無所謂是吧哥們
Ca aidera, personne demandera doù ils sont tombés
總之,無論結果如何,倒下還是能站起來
Tomber ou pas, pour tout, pour rien on prend le risque, pas grave cousin
活得像條狗還是像王子,都可以啊
De toute façon dans les deux cas, on sen sort bien
可以選擇一隻烤羊腿還是一箱閃亮的珠寶
Vivre comme un chien ou un prince, ya pas photo
珠寶,夢想,裝滿口袋,目標太遙遠,用箭來射
On fait un choix, fait griller le gigot, brillent les joyaux
惡魔在打水漂,畫了一個方框,很醜陋,但是哥們搶著勾選
Joyaux, un rêve, plein les poches mais la cible est loin, la flèche
他們自己的方框留白,留著去裝錢
Ricoche, le diable rajoute une encoche trop moche les mecs cochent
我聽到了鐘聲響,掘墓的十字鎬
Leur propre case, décoche pour du cash, jentends les cloches,
挖了一個洞,不要太容易
les coups de pioche
太容易的,是資產階級乖巧的襯衫
Creuser un trou, cest trop fastoche
外婆們嘮叨著,擋風玻璃後面放著瓷器
Fastoche, facile le blouson du bourgeois docile des mêmes la hantise
嚓!刮鬍刀切斷手提袋,一把鈔票又到手
Et porcelaine dans le pare-brise
每天都如此這般,明天后天大後天
Tchac! le rasoir sur le sac à main, par ici les talbins
明天?無所謂的,今朝有酒今朝醉
Ca cest toute la journée, lendemain, après lendemain
我們失去的時間和金錢,也會成為別人的時間和金錢
Lendemain? Cest pas le problème, on vit au jour le jour
明天還很遙遠,我們可不著急,我們慢慢來
On na pas le temps ou on perd de largent, les autres le prennent
講到未來,我們就必須夾緊屁股往前走
Demain, cest loin, on nest pas pressé, au fur et à mesure
未來,未來不會改變太多,未來重複著今天
On avance en surveillant nos fesses pour parler au futur
說不定下一代人過得更糟糕
Futur, le futur ne changera pas grand-chose, les générations prochaines
我們的未來就是下一分鐘,需要隨機應變
Seront pires que nous, leur vie sera plus morose
不能坐以待斃
Notre avenir, cest la minute daprès le but, anticiper
不想釘在長凳上,無所事事喝著啤酒
Prévenir avant de se faire clouer
向沒有兄弟的姑娘吹口哨
Clouer, clouer sur un banc rien dautre à faire, on boit de la bière
我們粘著牆壁像黏在蚊蠅紙上面
On siffle les gazières qui nont pas de frère
無法逃脫,被撒旦的叉子扣住
Les murs nous tiennent comme du papier tue-mouches
叉子間佈滿風險,每一秒都可能觸雷
On est là, jamais on sen sortira, Satan nous tient avec sa fourche
每一次都給我們的彈弓增加一塊投石
Fourche, enfourcher les risques seconde après seconde
面對敵人的激光,有的絕望了,許多倒下了
Chaque occasion est une pierre de plus ajoutée à nos frondes
也有固執的拒絕去送死
Contre leurs lasers, certains désespèrent, beaucoup touchent terre
瘋了,瘋了,上帝眼睜睜地看著人類瘋了
Les obstinés refusent le combat suicidaire
向著永恆的反面決意狂奔
Cidaire, sidérés, les dieux regardent, lhumain se diriger vers le mauvais
因為街頭巷尾遊蕩會悶暈
Côté de léternité dun pas décidé
這裡是天使們吞雲吐霧的地方
Préfèreront rôder en bas en haut, on va semmerder
一口煙霧,再來一口,帆船啟航
Ya quici que les anges vendent la fumée
靠在枕頭上,煩惱瞬間消失
Fumée, encore une bouffée, le voile est tombé
窗外一聲尖叫,有人被搶了
La tête sur loreiller, la merde un instant estompée
一個孩子搶了一隻卡地亞,被拷上了
Par la fenêtre, un cri fait son entrée, un homme se fait braquer
拷上了,雙腳和拳頭被厄運鉗住了
Un enfant se fait serrer, pour une Cartier menotté
城堡的監獄,命運就是囚牢
Menotté, pieds et poings liés par la fatalité
幹活兒,你死我活,我們邊幹邊活
Prisonnier du donjon, le destin est le geôlier
勇敢的角斗士,生活如此固執,不滅的是我們的意志
Le teurf larène on a grandi avec les jeux
高高的建築物裡
Gladiateur courageux, mais la vie est coriace, on lutte comme on peut
這群所謂缺乏教養的小孩不被理解
Dans les constructions élevées
衝突和喧嘩,公民們的巡視
Incompréhension, bandes de gosses soi-disant mal élevés
無謂的恐懼,愚蠢的傳言
Frictions, excitation, patrouilles de civils
幾公斤的草,詩人的武器是筆
Trouille inutile, légendes et mythes débiles
廠棚和地窖就是創作的源泉
Haschich au kilo, poètes armés de stylo
一塊塊草裝在百威盒裡
Réserves de créativité, hangars, silos
抽上一顆就忘了一切
Ca file au bloc 20, pack de Heineken dans les mains
非洲公主少女媽媽,那些美好的身體
Oublier en tirant sur un gros joint
精神病患者的腦袋被許多難題切割
Princesses dAfrique, fille mère, plastique
經濟不濟,日子難過
Plein de colle, raclo à la masse lunatique
用抗癌藥物維持希望
Economie parallèle, équipe dure comme un roc
喝著寡婦香檳,像淪落在墨西哥
Petits Don qui contrôlent grave leurs spots
水泥地平線邊緣的小偷和癮君子
On pète la Veuve Cliquot, parqués comme à Mexico
卑微的誠實的人們,超級警察和狐狸英雄
Horizons cimentés, pickpockets, toxicos
政客和記者參觀動物園
Personnes honnêtes ignorées, superflics, Zorros
恭敬的穆斯林,謙遜的父親
Politiciens et journalistes en visite au zoo
我的音樂通過喇叭傳出叢林
Musulmans respectueux, pères de famille humbles
毀滅式的出場,四處飛濺的骨架
Baffles qui blastent la musique de la jungle
成群的孩子過來搜刮
Entrées dévastées, carcasses de tires éclatées
橙色光線點亮,壁爐冒起了煙
Nuée de gosses qui viennent gratter
柏油路上即興踢一場足球
Lumières oranges qui sallument, cheminées qui fument
大眾高爾夫碾壓著路面嘎吱嘎吱
Parties de foot improvisées sur le bitume
警車鳴笛撕破沉寂
Golf, VR6, pneus qui crissent
寒酸的馬球衫和外套
Silence brisé par les sirènes de police
媽媽的身影卻不俗套
Polos Façonnable, survêtements minables
賣草卷錢,牢獄之旅
Mères aux traits de caractère admirables
愚蠢的套路帶來一堆烙痕
Chichon bidon, histoires de prison
東方影像裡的香料廚房
Stupides divisions,amas de tisons
鋼筋叢林裡那些樹的名字都好聽
Clichés dOrient, cuisine au piment
午間的沙漠艷陽高照
Jolis noms darbres pour des bâtiments dans la forêt de ciment
齋月期間成為夜行動物
Désert du midi, soleil écrasant
沒有娛樂活動所以自己找點樂子
Vie la nuit, pendant le mois de Rhamadhan
扔骰子分幫派賭鈔票,不好的樂子
Pas de distractions, se créer un peu daction
誰笑個不停,警察轉眼逮住
Jeu de dés, de contrée, paris dargent, méchante attraction
貪污的區長
Rires ininterrompus, arrestations impromptues
走在陳舊的注射筒上,夢想環遊世界
Maires darrondissement corrompus
汽車收音機還在,頻道與現實隔絕
Marcher sur les seringues usagées, rêver de voyager
誤入迷途的孩子和絕情的精神病患者
Autoradios en affaire, lot de chaînes arrachées
留給我們最美好的友誼
Bougre sans retour, psychopathe sans pitié
運動天才靈活地躲藏
Meilleurs liens damitié quun type puisse trouver
道高一尺魔高一丈
Génies du sport faisant leurs classes sur les terrains vagues
每個人都心驚膽戰
Nouvelles blagues, terribles techniques de drague
誰也動不了,誰也不受傷
Individualités qui craquent parce que stressées
乙醚的蒸汽,澄清的精神,是酒
Personne ne bouge, personne ne sera blessé
被推翻的貨車像一塊寶
Vapeur déther, deau écarlate, dalcool
不好玩,狗困在籠子裡到處咬
Fourgon de la Brinks maté comme le pactole
齒間滴著憤怒的口水,牢獄欄杆再蓋一層
Cest pas drôle, le chien mord enfermé dans la cage
賣草商人還是乖乖招供吧
Bave de rage, les barreaux grimpent au deuxième étage
如果你逃跑,包庇,也許暫時無事
Dealer du hashich, cest sage si tu veux sortir la femme
但報應和煩惱,該來的總會來
Si tu plonges, la ferme, pas drame
先被打屁股,然後拘禁幾天
Mais lécole est pas loin, les ennuis non plus
但看看街上什麼改變了?改變的只有季節
Ca commence par des tapes au cul, ça finit par des gardes à vues
Regarde la rue, ce qui change? Ya que les saisons
你留著水泥的口水,吐著水泥的血,排泄著水泥的一切
+ de parolesUn Jour Comme Un Lion Je danse le mia Le Rétor De Malek Sultan Lultra Mia Coupe le cake Peur De Vivre Sur les remparts Harley Davidson Rien de personnel Reste Underground
為了錢不顧一切的你,得到了什麼?
Tu baves du béton, crache du béton, chie du béton
小心犯罪特警親自來敲門
Regrette pas les biftons quand la bac frappe à la porte
垃圾桶上的三種顏色給我們指清了方向
Te bas pour du laiton, est-ce que ça rapporte
用不著雪茄,香煙也可以用來襲擊
Trois couleurs sur les affiches nous traitent comme des bordilles
無辜的罪人說著鈔票和百分比
Cest pas Manille ok, mais les cigarettes se torpillent
以眼還眼以牙還牙,沒完沒了
Coupable innocent, ça parle cash, de pour cent
天才剛亮,古惑仔們就出了門
Oeil pour oeil, bouche pour dent, cest stressant
“操你老母!” 早已學會滿嘴髒話
Très tôt, cest déjà la famille dehors, la bande à Kader
從來不談愛情和流水線的工作
Va niquer ta mère, la merde au cul, ils parlent déjà de travers
或者美麗的羚羊再廚房裡壓彎了脊柱
Pas facile de parler damour, travail à lusine
官員們強調著創新,真讓人放心
Les belles gazelles se brisent léchine dans les cuisines
然而每一層牆漆之後還是糊著相同的屎
Les élus ressassent rénovation ça rassure
夢想都被燒毀埋葬在院子裡
Mais cest toujours la même merde, derrière la dernière couche
12歲就開車,逃命,死去,像2Pac那樣
De peinture, feu les rêves gisent enterrés dans la cour
對著照片幻想的你,長大了可以摸姑娘的屁股
A douze ans conduire, mourir, finir comme Tupac Shakur
許多朋友死在摩托車上
Mater les photos, majeur aujourdhui, poto
贏了一次,輸了一千次,未來是一場豪賭
Pas mal damis se sont déjà tués en moto
遲來的祝福寫給死去的你們,兄弟
Une fois tu gagnes, mille fois tu perds, le futur cest un loto
你的名字在這裡流傳
Pour ce, je dédie mes textes en qualité dex-voto, mec
人們想念著你,所有孩子在你故居門前撒尿
Ici tes jugé à la réputation forte
多麼不值甚至愚蠢
Manque-toi et tous les jours les bougres pissent sur ta porte
真正的大佬在他周圍建起堡壘
Cest le tarif minimum et gaffe
冷酷的氣氛帶著電流,許多位置等你就座
Ceux qui pèsent transforment le secteur en oppidum
凝固的混凝土變成一塊大浮冰
Gelé, lambiance sélectrise, ya plein de places assises
孩子們想出走但是家長的拒絕像狼牙棒
Béton figé fait office de froide banquise
所謂的窮人藝術家乞討政府的資助
Les gosses veulent sortir, les 'non' tombent comme des massues
然後浪費力氣繼續擴大偏見
Les artistes de mon cul, pompent les subventions dsu
財政決策者的眼裡都是屎
Tant dénergie perdue pour des préjugés indus
而我們希望破滅,挫折,一些人開始說唱
Les décideurs financiers plein de merde dans la vue
扔出石子,盜走的汽車在路上打滑
En attendant, les espoirs foirent, capotent, certains rappent
高中學校裡一片混亂,走廊里大家扛起滅火器
Les pierres partent, les caisses volées dérapent
監管者對我們的領地重點控制
Cest le bordel au lycée, dans les couloirs on ouvre les extincteurs
背上有眼睛,水里佈滿暗礁
Le quartier devient le terrain de chasse des inspecteurs
收割了麥子之後,我們在棺材里扔骰子
Le dos a un oeil car les eaux sont truffées déceuils
踩在羅密歐的臉上拉屎的屁股
Receuille le blé, on joue aux dés dans un sombre cerceuil
夜壺里長出兒子和一頭野牛
Cest trop, les potos chient sur le profil Roméo
如果你有夢想,就知道人生如此痛苦
Un tchoc de popo, faire les fils et un bon rodéo
他們把輪胎混在草里去賣錢
La vie est dure, si on veut du rêve
你跟我說: “別這樣,這樣不好”
Ils mettent du pneu dans le **** et te vendent ça Ramsellef
但是印度草和北非草慰藉著我們的一無所有
Tu me diras 'ça va, cest pas trop'
我知道自己在說什麼,是我,一個野種
Mais pour du tcherno, un hamidou quand on a rien, cest chaud
20歲生日時喝了3瓶Valstar啤酒
Je sais de quoi je parle, moi, le bâtard
街區今晚沸騰了,誰是王者?
Jai dû fêter mes vingt ans avec trois bouteilles de Valstar
進去之後,牆壁也被預定了,就像付了一個停車位
Le spot bout ce soir qui est le King
但某個人佔據所有空間
Dentrée, les murs sont réservés comme des places de parking
一個拳拳相加的人,被憤怒佔領著身心
Mais qui peut comprendre la mène pleine
也許我們不是生來就得做一個畜生呢?
Quun type à bout frappe sec poussé par la haine
我不去想明天,因為明天太遙遠
Et quon ne naît pas programmé pour faire un foin
Je pense pas à demain, parce que demain cest loin