Quand fera-t-il jour camarade? (Live)
Mireille Mathieu
Quand fera-t-il jour camarade? (Live) 歌詞
Ils avançaient l'air buté, poings aux poches
他們固執地前進,拳頭插在口袋裡
Ils souriaient en pensant à Gavroche
想著伽弗洛什,他們便現出笑意
Ils s'enfonçaient dans le vent
他們迎著風走去
Et toujours, ils espéraient au levant que le jour
起身時總盼望著那個日子
Viendrait un jour
盼著到那個日子
Quand fera-t-il jour Camarade?
那一天何時到來,同志?
J'entends toujours cette question
我總聽到這個問題
Qu'ils se posaient les camarades
就讓他們提吧,同志
Pendant qu'un vieux croiseur en rade
一艘老軍艦正停在錨地
Gueulait à plein canon
轟隆隆全力砲擊
C'est pour de bon
這是為了好目的
Ils avançaient à grand peine, à grands pas
他們艱難地大步向前
Ils arrivaient de la guerre du bois
來到了作戰的林間
Ils espéraient le soleil et l'amour
他們渴望陽光與愛戀
Ils s'épaulaient les amis de toujours
終日會把朋友支援
Serraient les rangs
聚攏他們的隊伍
Quand fera-t-il jour Camarade?
那一天何時到來,同志?
J'entends toujours cette question
我總聽到這個問題
Qu'ils se posaient les camarades
就讓他們提吧,同志
Pendant qu'un vieux croiseur en rade
一艘老軍艦正停在錨地
Gueulait à plein canon
轟隆隆全力砲擊
C'est pour de bon
這是為了好目的
Lorsque revient l 'automne et les grands soirs
待又到秋日,又是偉大的夜晚
Lorsque la nuit est plus longue et plus noire
當長夜越發漫長,越發黑暗
Je me souviens d' un soir à Petrograd
我想起在彼得格勒,那一晚
Où les anciens se cherchaient dans le noir
先輩們在黑暗中尋探
Ohé, les gars!
哦,小伙子們!
Quand fera-t-il jour Camarade?
那一天何時到來,同志?
J'entends toujours cette question
我總聽到這個問題
Qu'ils se posaient les camarades
就讓他們提吧,同志
Pendant qu'un vieux croiseur en rade
一艘老軍艦正停在錨地
Gueulait à plein canon
轟隆隆全力砲擊
Révolution!
革命便是目的!