Bart Sells His Soul Medley: From God's Brain To Your MouthIn-A-Gadda-Da-Vida
CastHomerBartMilhouseReverend Lovejoy
Bart Sells His Soul Medley: From God's Brain To Your MouthIn-A-Gadda-Da-Vida 歌詞
Bart:Hymns here! I got hymns here!
Bart:這兒有讚美詩,拿讚美詩咯
Get 'em while they're holy, straight from God's brain to your mouth!
趁它們還神聖的時候趕緊拿吧,讓上帝的思想貫穿到你的嘴裡
Reverend Lovejoy:And now, please rise for our opening hymn, uhhh, 'In the Garden of Eden' by I. Ron Butterfly.
Reverend Lovejoy:現在,請大家起立,打開手中的讚美詩,歌名是'在伊甸園裡' 作者I. Ron Butterfly
In the garden da-vida, honey!
在da-vida園裡,甜心
Doncha know that I love you?
你不知道我愛你嗎?
In the garden of Eden, baby,
在伊甸園裡,寶貝
Doncha know that I'll always be true.
你不知道我對你一直是真心的嗎
Homer:Hey, Marge, remember when we used to make out to this hymn?
Homer:嘿Marge,還記得以前放這首讚美詩時我們做的事嗎?
'Congregation':Oh, wonchu come with me-hee-hee
'Congregation':難道你不想跟我一起一一一
And take my hand-a -and?
牽著我的手噢噢噢
Oh, wonchu come with me-hee-hee
噢,難道你不想跟我一起一一一
Reverend Lovejoy:Wait a minute , this sounds like rock and/or roll!
Reverend Lovejoy:等一下,這節奏聽起來怎麼像搖滾樂?
Reverend Lovejoy:I know one of you is responsible for this.
Reverend Lovejoy:你們其中的某人要為此負責
So repeat after me: 'If I withhold the truth, may I go straight to Hell,
So repeat after me:如果我說謊,就讓我下地獄
where I will eat naught but burning hot coals and drink naught but burning hot cola...
我在那會吃熾熱的煤,會喝滾燙的可樂
Children: '...where fiery demons will crush me in the back...'
Children:在那裡會有燃燒的惡魔從背後碾碎我
'...where my soul will be chopped into confetti,
我的靈魂會被撕碎
strewn upon a parade of murderers and single mothers...'
散落在殺人犯和單身母親的面前
'...where my tongue will be torn out by ravenous birds.'
我的舌頭會被飢餓的鳥撕爛
Milhouse:Bart did it! That Bart right there!
Milhouse:Bart幹的,是他是他就是他,就是站在那裡的他
Bart:Milhouse!
Bart:Milhouse!
Reverend Lovejoy:Milhouse, you did the right thing.
Reverend Lovejoy:Milhouse,你做了一件正確的事
Bart, come with me for punishment. You, too, Snitchy.
Bart,跟我來,我要懲罰你,你也是,告密者
I want you to clean every one of these organ pipes that you have befouled with your popular music.
我要你們清理這個管風琴的每一根管子,每一根被那骯髒的音樂污染的管子