true faith
New Order
true faith 歌詞
製作人: Bernard Sumner/Gillian Gilbert/Peter Hook/Stephen Hague/Stephen Morris
低音吉他: Peter Hook
鼓: Stephen Morris
吉他: Bernard Sumner/Gillian Gilbert
我內心湧起非凡的情愫
排山倒海向我襲來
I feel so extraordinary
我有一種一觸即發的感覺
Something's got a hold on me
突然間感覺到自由
I get this feeling I'm in motion
我並不在意因為我還未到達
A sudden sense of liberty
我也不在乎明天我還是否留在原地
I don't care ' cause I'm not there
我無休止的揮霍
And I don't care if I'm here tomorrow
讓你付出了莫大的代價
Again and again I've taken too much
我從沒想過淪落至此
Of the things that cost you too much
我曾在晨曦中看見喜悅
曙光是我的解藥它帶我回到童年
I used to think that the day would never come
而如今我的童年之樂已被恐懼替代
I'd see delight in the shade of the morning sun
我從沒想過淪落至此
My morning sun is the drug that brings me near
我只能靠著日出的慰藉而活下去
To the childhood I lost' replaced by fear
當我還是個小男孩
I used to think that the day would never come
我的小伙伴告訴我
That my life would depend on the morning sun
如今我們長大成人
他們因為所見感到恐懼
When I was a very small boy
這是我們都要付出的代價
Very small boys talked to me
我們所重視的命運不值一提
Now that we've grown up together
我開不了口我們將去往何方
They're afraid of what they see
我猜這是根本無法預見的事情
That's the price that we all pay
我從沒想過淪落至此
Our valued destiny comes to nothing
我曾在晨曦中看見喜悅
I can't tell you where we're going
曙光是我的解藥它帶我回到童年
I guess there was just no way of knowing
而如今我的童年之樂已被恐懼替代
我從沒想過淪落至此
I used to think that the day would never come
我只能靠著日出的慰藉而活下去
I'd see delight in the shade of the morning sun
我內心湧起非凡的情愫
My morning sun is the drug that brings me near
排山倒海向我襲來
To the childhood I lost' replaced by fear
我有一種一觸即發的感覺
I used to think that the day would never come
突然間感覺到自由
That my life would depend on the morning sun
我們走得太遠再也無法回頭
你揮霍了我的時間和錢財
I feel so extraordinary
如今你將我獨自留下
Something's got a hold on me
面對這個不需要我的世界
I get this feeling I'm in motion
我從沒想過淪落至此
A sudden sense of liberty
我曾在晨曦中看見喜悅
The chances are we've gone too far
曙光是我的解藥它帶我回到童年
You took my time and you took my money
而如今我的童年之樂已被恐懼替代
Now I fear you've left me standing
我從沒想過淪落至此
In a world that's so demanding
我只能靠著日出的慰藉而活下去
I used to think that the day would never come
我從沒想過淪落至此我曾在晨曦中看見喜悅
I'd see delight in the shade of the morning sun
我曾在晨曦中看見喜悅
My morning sun is the drug that brings me near
曙光是我的解藥它帶我回到童年
To the childhood I lost' replaced by fear
而如今我的童年之樂已被恐懼替代
我從沒想過淪落至此
I used to think that the day would never come
我只能靠著日出的慰藉而活下去
That my life would depend on the morning sun
I used to think that the day would never come
I'd see delight in the shade of the morning sun
My morning sun is the drug that brings me near
To the childhood I lost' replaced by fear
I used to think that the day would never come
That my life would depend on the morning sun