Marooned
Caitlyn ScarlettRaf Riley
Marooned 歌詞
It comes and goes
波濤起伏
It comes and goes in waves
情緒也像海浪一般向我席捲而來
It can be night or day
日月兼程無法喘息
Never safe
讓我心悸
Never asleep
徹夜無眠無法入睡
Never awake
卻也無法從現實的噩夢裡清醒過來
And I don't think I know whats good for me good for me
我不覺得我知道應該對我有益的事情是什麼
Hope they send a lifeboat to look for me
只能期盼他們能夠乘著救生艇將我從思緒的駭浪救出
Here comes another one
悲傷的海浪向我襲來
Let it break
骯髒的浮沫在我身邊破碎融化
All over me
冰冷的海水淹沒了我
Blood in the water its a red sea
鮮血將海水染成了銹紅色
I can feel a split in the middle
從中劈開分成兩片
Which side should I swim to?
我不知我將游向哪裡
Will I wash up next to you?
我會被海浪沖刷回你們的岸邊嗎
Will I wake up marooned?
還是等我再睜眼時一切都不曾改變呢
And so it goes
也就如此
The stories are all the same
故事都是千篇一律的枯燥
My peril goes unnoticed by
沒人會知道這片海裡飄著的屍體也曾渴求著他人的援助
The passing boats
路過的漁船
Too far away to save me
太遠無法發現在水里沉浮的我
And I don't think I know whats good for me good for me
我不知道現在到底什麼才會讓我好點
Hope none of these sharks like the look of me
希望那些鯊魚都覺得我看起來不好吃
Here comes another wave
大浪襲來
Let it break
飄散的浮沫在我身邊破碎融化
All over me
冰冷的海水浸透了我
Blood in the water its a red sea
銹紅色的海
I can feel a split in the middle
在中央分成兩邊
Which side should I swim to?
我應當向哪去
Will I wash up next to you?
隨波逐流會讓我得救嗎
Will I wake up marooned?
還是等我再醒來時仍然孤身於死亡之海之中呢
So here I am
就這樣
Dreaming of dry land
我夢著雙腳再次能夠踏上乾燥的地面的那刻
Raising the tide with my tears
我絕望的淚水足矣抬起潮水
Holding my breath when it hits
在著岸時我會屏住呼吸
I've been alone but
我曾一直感到孤獨
Never like this
可從未置身於如此絕望的境地之中
And there's no bottle big enough
沒有瓶子可以塞得下
To fit the message I need to send
我此時心中交雜的思緒
Hope none of these pirates get their hooks in me
希望那些海盜對我沒有興趣
Here comes another storm
烏雲攜著風暴卷來
Let it break
讓通天的雷光和雨水向我砸來吧
All over me
打在我的臉上
Blood in the water its a red sea
血將海水染得銹紅
Baby throw me a rope
向我丟下那條繩索
I'm still willing to fight if I can find a way to float
若是還有一線生機那我便不會喪失反抗的意志
Don't know why I'm thinking of sinking
可我卻無法停止想像向海底下沉的畫面
But I can't hold much longer
我快堅持不下去了
I'm saying baby throw me a rope
快丟給我那條繩子吧
I'm still willing to fight if I can find a way to float
我還想獲救
Don't know why I 'm thinking of sinking
即使我的思想仍然向著海底深處墜去
But I can't hold much longer
我真的快堅持不下去了
Its all over me
淹沒至脖頸的海水
Blood in the water its a red sea
早已被血染成銹紅色
I can feel a split in the middle
海在我面前分成兩片
Which side should I swim to?
我不知道該向哪去
Will I wash up next to you?
要是我能獲救就好了
Will I wake up marooned?
我不想死在這片絕望之海裡啊