Rosa是 (direct o primer阿FI啦)
La Oreja de Van Gogh
Rosa是 (direct o primer阿FI啦) 歌詞
En un día de estos en que suelo pensar
這是那些日子當中的某一天,我習慣了說服自己說
hoy va a ser el día menos pensado “
今天把心放下,什麼也不想”
nos hemos cruzado has decidido mirar
我們擦肩而過,你下了決心看看身旁
a los ojitos azules que ahora van a tu lado
身旁飄過的那雙藍眼睛,正向你看過來
Desde el momento en que te conocí
從我認識你的那一刻開始
resumiendo con prisas Tiempo de Silencio
那匆匆一瞥,沉默的一刻
te juro que a nadie le he vuelto a decir
我向你發誓沒有再向任何人提起
que tenemos el récord del mundo en querernos
我們擁有的這個世界上最短的一見鍾情
Por eso esperaba con la carita empapada
於是我在此等候淚流滿面
a que llegaras con rosas con mil rosas para mí
等你帶著玫瑰,一千朵給我的玫瑰,向我走過來
porque ya sabes que me encantan esas cosas
因為你知道的,這些能讓我開心起來
que no importa si es muy tonto soy así
傻也沒有關係,我就是這樣
Y aún me parece mentira que se escape mi vida
生活在悄悄溜走
imaginando que vuelvas a pasarte por aquí
我還在欺騙自己想像著你會回來經過這裡
donde los viernes cada tarde como siempre
在每個星期五的下午, 一如往常那樣
la esperanza dice quieta hoy quizá sí 有絲希望在對我說:“噓,說不定就是今天.. .”
Escapando una noche de un bostezo de sol
太陽打了個哈欠,黑夜逃離
me pediste que te diera un beso
你那時祈求我給你一個吻
Con lo baratos que salen mi amor
那麼廉價地我的愛離去了
qué te cuesta callarme con uno de esos
一個吻的代價緘了我的口
Pasaron seis meses y me dijiste adiós
六個月過後,你向我說再見
un placer coincidir en esta vida
成了那種生活中的又一次無聊邂逅
Allí me quedé en una mano el corazón
我在那邊踟躕希望能敞開心扉
y en la otra excusas que ni tú entendías
為你的無法理解再找一個完美的託辭
Por eso esperaba con la carita empapada
於是我在此等候淚流滿面
a que llegaras con rosas con mil rosas para mí
等你帶著玫瑰,一千朵給我的玫瑰,向我走過來
porque ya sabes que me encantan esas cosas
因為你知道的,這些能讓我開心起來
que no importa si es muy tonto soy así
傻也沒有關係,我就是這樣
Y aún me parece mentira que se escape mi vida
生活在悄悄溜走
imaginando que vuelvas a pasarte por aquí
我還在欺騙自己想像著你會回來經過這裡
donde los viernes cada tarde como siempre
在每個星期五的下午, 一如往常那樣
la esperanza dice quieta hoy quizá sí 有絲希望在對我說:“噓,說不定就是今天...”
Y es que empiezo a pensar
於是我開始想
que el amor verdadero es tan sólo el primero
只有一開始啊,才是真愛
Y es que empiezo a sospechar
於是我開始懷疑
que los demás son solo para olvidar
其他的一切不過是為了遺忘啊
Por eso esperaba con la carita empapada
於是我在此等候淚流滿面
a que llegaras con rosas con mil rosas para mí
等你帶著玫瑰,一千朵給我的玫瑰,向我走過來
porque ya sabes que me encantan esas cosas
因為你知道的,這些能讓我開心起來
que no importa si es muy tonto soy así
傻也沒有關係,我就是這樣
Y aún me parece mentira que se escape mi vida
生活在悄悄溜走
imaginando que vuelvas a pasarte por aquí
我還在欺騙自己想像著你會回來經過這裡
donde los viernes cada tarde como siempre
在每個星期五的下午, 一如往常那樣
la esperanza dice quieta hoy quizá sí 有絲希望在對我說:“噓,說不定就是今天...”
Por eso esperaba con la carita empapada
於是我在此等候淚流滿面
a que llegaras con rosas con mil rosas para mí
等你帶著玫瑰,一千朵給我的玫瑰,向我走過來
porque ya sabes que me encantan esas cosas
因為你知道的,這些能讓我開心起來
que no importa si es muy tonto soy así
傻也沒有關係,我就是這樣
Y aún me parece mentira que se escape mi vida
生活在悄悄溜走
imaginando que vuelvas a pasarte por aquí
我還在欺騙自己想像著你會回來經過這裡
donde los viernes cada tarde como siempre
在每個星期五的下午, 一如往常那樣
la esperanza dice quieta hoy quizá sí 有絲希望在對我說:“噓,說不定就是今天...”