ダチュラと林檎
結月ゆかりねじ式
ダチュラと林檎 歌詞
甘い言葉にしっぽ振りながら
因為你的甜言蜜語搖起尾巴
「今すぐ行くね」って便利な存在
說著「我現在馬上過去唷」 真是便利的存在啊
予定が入ったとか仕事が長引くとか
已經有別的計劃或是工作延後了之類的
貴方の「絶対」なんて脆く儚い
你口中的「絕對」 真是虛幻不實
滾入視線之中的耳環
視界の片隅に転がってるピアスが
正斜眼瞅著我說「備胎給我閉嘴」
「二番手は黙っておきな」と睨む
無論髮型衣服或是妝容如何模仿
我也無法成為那個女孩
髪型も洋服もメイクも真似て
越想狠狠咬住你的頸子
それでもあの子にはなれなくて
你就越是遠去模糊了身影
首筋に噛みつきたいと願うほど
包包深處時而震動
貴方が遠く霞んだ
手機裡的是甜言蜜語
和歡欣貼圖夾雜的LINE
記憶體大概被塞滿了吧
鞄の奧底時々震える
洗手台角落粉紅色的牙刷
攜帯の中は甘い言葉と
正對著我罵「你這狐狸精」
浮かれたスタンプが行き交ってるライン
真希望不是在夜里而能在白天待在你身邊
メモリーギリまで詰まってるんでしょ
沐浴陽光之下一同並行
早晨來臨魔法就要解除的命運
洗面所の隅でピンクの歯ブラシが
明明相當清楚仍一腳踏進這流沙陷阱
「泥棒貓」と罵る
兩人總是保持曖昧關係只怕若化為言語一切就將消失而去
至少在夜晚揭明之前
夜じゃなく晝間の貴方の隣を
想待在你溫暖的雙臂之中
陽射しを浴びて歩きたいのに
無論口頭禪或是無法習慣的高跟鞋如何相似
朝にはもう魔法が解けてく運命と
但「維持你的樣子就好」什麼的
知って墮ちる蟻地獄
別開玩笑了就算這樣我也只是備胎
只是玩完就丟的玩具罷了
いつでも二人は曖昧で言葉にすれば消えてしまうの
無論髮型衣服或是妝容如何模仿
せめて夜が空けるまでは
我也無法成為那個女孩
溫かな腕の中に居たい
越想狠狠咬住你的頸子
你就越是遠去模糊了身影
口癖も慣れないヒールも真似て
それでも「君のままがいい」とか
ふざけないでそれでも私は二番手
使い捨てのおもちゃなの
髪型も洋服もメイクも真似て
それでもあの子にはなれなくて
首筋に噛みつきたいと願うほど
貴方が遠く霞んだ
------END-- ----