アイロニ
鹿乃
アイロニ 歌詞
少し步き疲れたんだ
有些走累了呢
少し步き疲れたんだ
有些走累了呢
月並みな表現だけど
雖然以那麼平凡的表現
人生とかいう長い道を
來形容人生的漫長道路
少し休みたいんだ
想稍稍休息一下呢
少し休みたいんだけど
想稍稍休息一下呢
時間は刻一刻殘酷と
時間每分每刻都這樣殘酷
私を引っぱっていくんだ
將我束縛著緊拖著前行
うまくいきそうなんだけど
雖然看似順利進行著
うまくいかない
但其實
ことばかりで
全是不順利的事
迂闊にも泣いてしまい
糊里糊塗
そうになる
就這樣哭了起來
情けない本當にな
真是丟人呢
慘めな気持なんか
這樣悲慘的感受
嫌というほど
越是深知它的滋味
味わってきたし
越是不想體驗了
とっくに
但明明
悔しさなんてものは
應該將悔恨之類
舍ててきたはずなのに
丟棄遠遠的
絕望抱くほど
雖然不如徹頭徹尾的絕望
悪いわけじゃないけど
那樣差勁
欲しいものは
但希望的東西
いつも少し手には
卻永遠得不到手
屆かない
そんな半端だとね
對這樣沒有用的傢伙
なんか
為什麼
期待してしまうから
會有所期待呢
それなら
既然如此
もういっそのこと
不如乾脆
ドン底まで
將它推入深淵吧
突き落としてよ
答えなんて言われたって
即使要說答案
人によって
因人不同
すり替わってって
也會有所改變
だから
所以
絕対なんて絕対
徹頭徹尾的絕望
信じらんないよねぇ
是不能相信的是吧
苦しみって誰にもあるって
誰都會有苦楚
そんなのわかってるから
說著這誰都明白
何だって
なら笑って
那就笑著
済ませばいいの
度過這一切就好了吧!
もうわかんないよ
我不知道該怎麼辦啦
バカ
笨蛋
散々言われてきたくせに
明明是被狠狠說了一番
なんだ
但是
まんざらでもないんだ
未必就是這樣的
簡単に考えたら
平時生活中會被忽略的小事
楽なことも
難關に考えてたんだ
也當做難題考慮了
段々と色々めん
種種事都越發麻煩
どくなって
もう淡々と
讓風吹過一切吧
終わらせちゃおうか
病んだとかもう
「陷入頹喪了嗎?」之類的話已經受夠了!
嫌になったから
やんわりと終われば
もういいじゃんか
能無聲無息的結束一切就好了
夢だとか希望とか
夢也好希望也好
生きてる意味とか
又或是生活的意義
別にそんなものはさして
那些東西
必要ないから
沒有必要存在
具體的でわかりやすい
請給我具體易懂的
機會をください
這樣的機會好難得
泣き場所探すうちに
在尋找哭泣的地方時
もう泣き疲れちゃったよ
淚水就已經蓋滿臉龐
きれいごとって
討厭虛偽的同時
嫌いだって
期待しちゃっても
仍期待著卻捉不到的蛛絲馬跡
形になんなくて
星が僕ら見守ってって
要說「星星守護著我們」
夜しかいないじゃん
那也就只有晚上
ねぇ
對嗎?
君のその優しいとこ
你的溫柔
不覚にも求めちゃうから
我在不知不覺中尋求著
この心やらかいとこ
這顆心的柔軟
もう觸んないで ヤダ
請不要觸碰了 不要!
もうほっといて
不要管了
もう置いてって
丟下我吧
污れきったこの道は
已經弄髒的這條路
もう変わんないよ嗚呼
已經無法改變了啊啊
疲れちゃって
疲倦了
弱気になって
懦弱了
逃げ出したって
想要逃出
無駄なんだって
也是白費力氣
だから內面耳塞いで
所以封閉住自己的內心
もう最低だって泣いて
這是最後的哭泣了呢?
人生って何なのって
人生又是什麼呢?
わかんなくても
只是這樣
生きてるだけで
不明不白地活著
幸せって思えばいいの
如果認為這就是幸福就可以明白活下去嗎?
もうわかんないよ
我不明白啦!
バカ
笨蛋!