GE喪D而par則NOP.89
Berliner PhilharmonikerClaudio AbbadoRundfunkchor Berlin
GE喪D而par則NOP.89 歌詞
Gesang der Parzen
命運女神之歌 (原詞 歌德)
Es fürchte die Götter
人類啊!
Das Menschengeschlecht!
畏懼著諸神
Es fürchte die Götter
人類啊!
Das Menschengeschlecht!
畏懼著諸神
Sie halten die Herrschaft In ewigen Händen,
力量被掌控在他們永恆的雙手中
Und können sie brauchen,
率性而用
Wie's ihnen gefällt.
但憑興起
Sie halten die Herrschaft In ewigen Händen,
蒙受諸神恩遇之人,更需雙倍的畏懼!
Und können sie brauchen,
在懸崖上
Wie's ihnen gefällt.
層雲之間
Den je sie erheben!
黃金餐桌的周遭
Auf Klippen
坐席已經備好。
Und Wolken
一旦爭端爆發
Sind Stühle bereitet
赴宴之人,唯有倉惶逃散
Um goldene Tische.
遭遇唾罵、聲名受辱
Erhebet ein Zwist sich,
在深邃的黑夜裡——
So stürzen die Gäste,
赴宴之人,唯有倉惶逃散
Geschmäht und geschändet
遭遇唾罵、聲名受辱
In nächtliche Tiefen,
在深邃的黑夜裡
So stürzen die Gäste,
他們徒勞地守望
Geschmäht und geschändet
公正的裁決
In nächtliche Tiefen,
出現於晦暗當中。
Und harren vergebens,
但是,諸神
Im Finstern gebunden,
圍聚在黃金餐桌之旁
Gerechten Gerichtes.
仍將歡享
Sie aber,
他們永恆的節日
Sie bleiben
諸神從高處漫行
In ewigen Festen
穿越群山
An goldenen Tischen.
跨過深淵之裂口
Sie schreiten vom Berge
提坦們窒息的籲氣
Zu Bergen hinüber:
飄向他們
Aus Schlünden der Tiefe
不過是祭品的芳香
Dampft ihnen der Atem
輕如薄雲。
Erstickter Titanen,
人類啊!
Gleich Opfergerüchen,
畏懼著諸神
Ein leichtes Gewölke.
人類啊!
Es fürchte die Götter
畏懼著諸神
Das Menschengeschlecht
力量被掌控在他們永恆的雙手中
Es fürchte die Götter
率性而用
Das Menschengeschlecht
但憑興起。
Sie halten die Herrschaft In ewigen Händen
他們,主宰者
Und können sie brauchen,
從所有的族群身上
Wie's ihnen gefällt.
收回了祝福的目光
Es wenden die Herrscher
從所有的族群身上
Ihr segnendes Auge
收回了祝福的目光
Von ganzen Geschlechtern
迴避曾為他們所愛者
Ihr segnendes Auge
留下的後嗣
Von ganzen Geschlechtern
在漫長的遷移中
Und meiden, im Enkel
論及各自的先祖
Die ehmals geliebten,
迴避著曾為他們所愛者
Still redenden Züge
留下的後嗣
Des Ahnherrn zu sehn.
在漫長的遷移中
Und meiden, im Enkel
論及各自的先祖
Die ehmals geliebten,
命運女神如此歌唱
Still redenden Züge
被放逐的人們
Des Ahnherrn zu sehn.
入夜時分,走進巖穴
So sangen die Parzen
傾聽這古老的歌謠
Es horcht der Verbannte,
念及自己的子孫時
In nächtlichen Höhlen
不免輕輕搖頭
Der Alte die Lieder,
Denkt Kinder und Enkel
力量被掌控在他們永恆的雙手中
Und schüttelt das Haupt.
率性而用