會いたくても會いたくても遠いのです
原田ひとみ
會いたくても會いたくても遠いのです 歌詞
やめましょうさっきの私はこどもでした
請別這樣了,剛才的我又顯得幼稚了一點
これからも拗(す)ねて泣いたりするかもです
這樣下去我可能會鬧彆扭的哭泣起來噢
やめましょうさっきは私も動揺したのです
請別這樣了,剛才我的內心又動搖了一下
うつむいた耳が赤い…
低下頭羞紅了臉頰和耳朵
(會えますかと聞いた胸の中で聞いた)
想問問你是否想見我,通過心聲
話しかけてくれたら嬉しい
如果僅僅能夠說上話就已經很開心了呢
気が弱くてもどかしいの
但是我又這麼膽小,真是讓人著急
聲がでない困(こま)ってる顔して
想說話卻發出不聲,一臉困擾的焦躁
見つめてしまうのです
只能沉默的注視著你
偶然で戀が芽生(めば)えて
這偶然間萌芽的戀情
気まぐれに大きくなります***
在反复無常中漸漸增長
もてあまして溜(た)め息ついた
積鬱嘆息,累積成傷
がんばったらがんばったら葉いますか?
再更加努力一點的話,願望會實現麼?
やりましょう何でも私ができることは
那麼就下定決心吧,不管怎樣我也能做好的
ささやかな真実本當に好きなのです
那些瑣碎的現實拼湊成我中意的你
やりましょう何でも私は応援しますよ
那麼就前進吧,無論如何我都會給你加油的
言わなくちゃこの気持ちを
這樣的感情如果不能說出口
(會いたいのに遠い會いたくても遠い)
就在那矛盾的徬徨中,你又漸行漸遠
祈りました明日は會えると
那麼只好祈禱明天的機會了
ほんの僅か夢でもいい
僅僅是一點點,就算是夢中也可以
聲にだせば恥ずかしい言葉は
那句令人羞紅臉頰的話,也能稍微說出口
こころで呟くだけ
在心底這樣碎碎念
試された戀の魔法が
嘗試的戀愛魔法
少しだけ力をくれます
也只是增加了一點點的勇氣
ねがいごとは口にださなきゃ
拜託你和我交往吧! ——但是說不出口又有什麼用呢
がんばっても がんばっても葉いません!
歷經考驗,努力非常,但還是不行呀!
やめましょうさっきの私はこどもでした
不能再這樣了,剛剛的我又顯得幼稚
これからも拗ねて泣いたりするかもです
再這樣估計就真要鬧彆扭的哭出來
やめましょうさっきは私も動揺したのです
不能再這樣了,剛剛的我又心生動搖
うつむいた耳が赤い…
只好低下頭掩飾臉紅的樣子
(會えますかと聞いた胸のなかで聞いた)**
想問問你是否想見我,通過心聲
やりましょう何でも私ができることは
那麼就下定決心吧,不管怎樣我也能做好的
ささやかな真実本當に好きなのです
那些瑣碎的現實拼湊成我中意的你
やりましょう何でも私は応援しますよ
那麼就前進吧,無論如何我都會給你加油的
言わなくちゃこの気持ち
這樣的感情如果不能說出口
大丈夫さっきの私はこどもでした
不過就算幼稚一點也沒關係的吧
これからも拗ねて泣いたりするかもです
就算一不小心哭出來也沒關係吧
大丈夫さっきは私も動揺したのです
一定沒關係的,就算剛剛有點動搖
會えますか? 明日もまた…
明天能和我見面麼?就在明天···
(會いたいのに遠い會いたくても遠い)
就算你的背影越來越遠,甚至遙不可及
(會いたいのに遠い會いたくても遠い)
明天的我也一定要對你表白···
【End】
曲終