大阪LOVER
SCANDAL
大阪LOVER 歌词
好きだけど 好きなのに
虽然喜欢 即便喜欢
好きだから 好きなんだ
因为喜欢 就是喜欢
好きやけど 好きやのに
(大阪方言)虽然喜欢 即便喜欢
好きやから 好きやんか
(大阪方言)因为喜欢 就是喜欢
"最終に間に合ったよ 0時ちょい前にそっちに着くよ"
总算是赶上了,12点前就可以到你那了
メール短すぎたかな? わたしもそっけないけど
这样的短信会不会太简单?虽说我的语气也的确冷淡了些
新大阪駅まで むかえに来てくれたあなたを見たら
来新大阪站来接我的你
いつもはいてるスウェット 今日も家へ直行か・・・
穿着常穿的运动衫,今天我们也是直接回家么~
万博公園の太陽の塔 ひさびさみたいなぁ!
好久不见万博公园的太阳之塔,真想去看看呐!
明日さ、たまにはいいじゃん!!
明天 就算是偶尔去看看也不错嘛
「そやなぁ・・」って行くの?行かないの?
「这个嘛...」的意思到底是想去还是不想去?!
何度ここへ来てたって
虽然来这里很多次了
大阪弁は上手になれへんし
还是无法讲好大阪腔
楽しそうにしてたって
虽然我看起来很开心
あなた以外に連れはおれへんのよ
但如果不是你带着我就不行呦
近そうでまだ遠い大阪
好像很近但其实很远的大阪啊
言いたいこと言えなくて 黙ってしまうのも良くないよね
总是开不了口,可这样沉默下去也不好
毎週は会えないから けんかだけは避けたいし
因为不是每周都能见面,所以想尽量避免吵架
通い慣れた道が いつもより長く感じるこの空気
虽然是走习惯的路,总觉得比平常还来的漫长
御堂筋はこんな日も 一車線しか動かない
御筋堂今天也是单向通行
家に着く前に 何か飲むもの買ってこようか?
回家之前去买点什么喝的吧?
気分変えようとしてるんじゃん!
想改变一下气氛嘛!
「そやなぁ・・」っているの?!!いらないの?!!!
「这个嘛...」的意思到底是好还是不好?!
何度ここへ来てたって
已经来过这边好多次了
「一緒に住まへんか?」とは言わないし
「要不要一起住?」的话却从没说出口
楽しそうにしてたって
虽然我看起来很快乐
そこは内心 めっちゃさびしいんよ
但其实内心仍有一丝落寞
近そうでまだ遠い大阪
好像很近但其实很远的大阪
好きだけど 好きなのに
虽然喜欢 即便喜欢
好きだから 好きなんだ
因为喜欢 就是喜欢
好きやけど 好きやのに
虽然喜欢 即便喜欢(大阪方言)
好きやから 好きやんか
因为喜欢 就是喜欢
覚悟はもうしてるって
我已经有了觉悟咯
大阪のおばちゃんと呼ばれたいんよ
会被人家称作大阪大妈
家族と離れてたって
即使和家人分离
あなたとここで生きていきたいんよ
我也想跟你在这里一起生活呀
東京タワーだって
即使是东京铁塔
あなたと見る通天閣にはかなわへんよ
也比不上跟你一起看到的通天塔呦~
なんで そんなに笑って!
干吗笑成这样嘛!
一生に一度の告白やんか!
这可是我一生一次的告白耶!
恋しくて憎らしい大阪
让人又爱又恨的大阪啊
何度ここへ来てたって
虽然来过很多次了
また来るのはあなたがおるからやもん
还不都是因为你在这儿
楽しそうにしてたって
虽然我看起来很快乐
それはあなたがここにおるからやもん
这还不是因为你在这儿
どんだけけんかしたって あなただけ
即使怎样吵架,也仍然只想着你
ほんまに大切やもん
这对我是真的很重要啊
「もうこっち来いや」って言って
赶快说「过来一起住吧」
あぁ!!!催促してしもたやないの
啊啊啊~说的好像我在逼你一样
近そうでまだ遠いか大阪
好像很近又很远的大阪啊
恋しくて憎らしい大阪!
让人又爱又恨的大阪啊