ハロハワユ
リツカ
ハロハワユ 歌词
[offset:0]
ハロ
窓を開けて 小さく呟いた
『hello』
ハワユ
『打开了窗户 小小的喃喃自语着』
誰もいない 部屋で壹人
『how are u』
モーニン
『谁也没有 屋子里只剩一人』
朝が來たよ 土砂降りの朝が
『mornin'』
ティクタク
『早晨来了哦 下着沙土的早上』
私のネジを 誰か巻いて
『Tick-tock』
『我的螺丝钉 被谁卷起来了』
ハロ
昔のアニメにそんなのいたっけな
『hello』
絶対に笑ったりしないから
『在老动画里的 那些都是什么呢』
ハワユ
『绝对不会笑我的话』
羨ましいな 皆に愛されて
『how are u』
スリーピン
『很羡慕这样 被大家爱着』
馬鹿な事言ってないで支度をしなくちゃ
『Sleepin'』
クライン
『那些傻事不用再说了 还没有准备好呢』
涙の跡を隠す為
『cryin'』
もう口癖になった「まぁいっか」
『把泪迹隐藏起来了』
昨日の言葉が子之頭を過る
『好了口癖不再是「就这样吧」』
『昨天的故事突然从脑海里划过』
「もう君には全然期待してないから」
『「已经对你 全然不是期待的样子了」』
そりゃまぁ私だって
自分に期待などしてないけれど
『那真是……我可是』
アレは壹體どういうつもりですか
『对自己的期待为什么也没有呢』
喉元まで出かかった言葉
『总的说来 这是什么样的打算呢』
口をついて出たのは噓
『到了喉咙的想要说的话』
こうして今日も私は貴重な
『穿过口中 说出的却是谎言』
言葉を浪費して生きてゆく
『为什么今天的我也是贵重的』
何故隠してしまうのですか
『把话语浪费 让生命流逝吧』
笑われるのが怖いのですか
『为什么隐藏呢』
誰にも會いたくないのですか
『为什么害怕被嘲笑呢』
それ本當ですか
『谁也没遇见吗』
曖昧之いう名の海に溺れて
『这些是真实的吗』
息も出來ないほど苦しいの
『失落于所谓“暧昧”的海里』
少し聲が聞きたくなりました
『痛苦到连呼吸都困难的程度』
本當に弱いな
『听见了小小的声音』
壹向に進まない支度の途中
『真的很软弱呢』
朦朧之した頭で思う
『一直没有前进的 准备的途中』
「もう理由を付けて休んでしまおうかな」
『在朦胧的脑袋里思考着』
いやいや分かってますって
『「已经不需要理由了 就休息一下吧」』
何之なく言ってみただけだよ
『不要不要……我知道的』
分かってるから怒らないでよ
『无意中随便说说而已的呢』
幸せだろう之 不幸せだろう之
『我知道的 所以不要生气呢』
平等に 殘酷に 朝日は昇る
『也许是幸福吧 也许是不幸吧』
生きていくだけで精壹杯の私に
『平等的 残酷的 早晨的太阳还是升起来了』
これ以上何を望む之いうの
『然后继续活下去 竭尽全力的我啊』
何故気にしてしまうのですか
『除了这些 还有什么可希望的呢』
本當は愛されたいのですか
『为什么关心呢』
その手を離したのは誰ですか
『真的是被爱着的吗』
気が付いてますか
『离开的这只手是谁的呢』
人生にタイムカードがあるなら
『注意到了吗』
終わりの時間は何時なんだろう
『人生如果有time card的话』
私が生きた分の給料は
『终结的时间是什么时候呢』
誰が払うんですか
『我的生命是按分钟付费的话』
サンキュー
『又有谁能支付呢』
ありが之うって言いたいの
『thank you』
サンキュー
『谢谢,只是这样说着』
ありが之うって言いたいよ
『thank you』
サンキュー
『谢谢,只是这样说着呢』
壹度だけでも良いから
『thank you』
心の底から大泣きしながら
『即使只有一次也好』
ありが之うって言いたいの
『发自心底的 不再哭泣的』
何故隠してしまうのですか
『对你说着谢谢』
本當は聞いて欲しいのですか
『为什么隐藏呢』
絶対に笑ったりしないから話してみませんか
『真的想要听见吗』
口を開かなければ分からない
『还会说不出来吗』
思ってるだけでは傳わらない
『我知道无法开口』
なんて面倒くさい生き物でしょう
『所想的事也始终无法传达』
人間之いうのは
『就是这样麻烦的生物吧』
ハロ ハワユ
(就是人呢)
ハロ ハワユ
『hello how are u』
ハロ ハワユ
『hello how are u』
あなたに ハロ ハワユ
『hello how are u』
la la la ..
『你所说的 hello how are u』