Funny Honey(翻自 Renée Zellweger)
苏郁青Quintino & Blasterjaxx
Funny Honey(翻自 Renée Zellweger) 歌词
Sometimes I'm right
有时是我对
Sometimes I'm wrong
有时是我错
But he doesn't care
但他并不在意
He'll string along
只是陪伴着我
He loves me so
他爱我如此之深
That funny honey of mine
我那有趣的爱人
Sometimes I'm down
有时我心情低落
Sometimes I'm up
有时我满心欢喜
But he follows 'round
但他都依依相随
Like some droopy-eyed pup
就像只垂眼狗狗
He loves me so
他爱我如此之深
That sunny honey of mine
我那有趣的爱人
He ain't no sheik
他不会拈花惹草
That's no great physique
体格也不强健
Lord knows, he ain't got the smarts
天知道 他资质也不够聪明
Oh, but look at that soul
可瞧瞧他的灵魂
I tell you, the whole
跟你说呀 他的整个灵魂
Is a whole lot greater than
可是比他身上所有部位
The sum of his parts
全加起来要伟岸
And if you knew him like me
若你像我一般了解他
I know you'd agree
你也定会同意
What if the world
如果世人
Slandered my name?
皆毁我名誉
Why, he'd be right there
他会挺身而出
Taking the blame
承担骂名
He loves me so
他爱我如此之深
And it all suits me fine
一切都正合我意
That funny, sunny, honey
我那有趣的、开朗的、亲爱的
Hubby of mine ……
丈夫
【I mean supposin', just supposin', he had violated her
阿莫斯:我是说假设啊,假设他说不准会
or somethin'...you know what I mean...violated?
侵犯她或什么的…你懂我的意思吧,“侵犯”
【I know what you mean...】
检察官:我懂你的意思……
【...or somethin'. Think how terrible that would have been.
阿莫斯:或者别的事情 想想那会多可怕!
It's a good thing I came home from work on time,
幸亏我下班后及时到家
I'm tellin' ya that! I say I'm tellin' ya that!】
我告诉你 事情经过就是那样
He loves me so
他爱我如此之深
That funny honey of mine
我那有趣的爱人啊
【Name of deceased... Fred Casely.】
检察官:死者是…福瑞德·凯斯利
【Fred Casely. How could he be a burglar? My wife knows him!
阿莫斯:福瑞德·凯斯利,他怎么会是小偷?我太太认识他!
He sold us our furniture!He gave us 10% off.】
他卖家具给我们,还给我们打了九折……
Lord knows he ain't got the smarts
天知道 他资质也不够聪明
【She lied to me. She told me he was a burglar!】
阿莫斯:我太太告诉我是个小偷来着
【You mean he was dead when you got home?】
检察官:你是说,你到家时候这人已经死了?
【She had him covered with a sheet and she's givin, and she's tellin'me'
阿莫斯:她用床单把他盖上了,然后撒谎
that cock and bull story abou this burglar, and
跟我讲了个什么小偷的事,还说
I ought to say that I did it 'cause I was sure to get off.
我应该背黑锅,因为我肯定不会被判刑
"Help me, Amos", she said, "It's my god dammed hour."
她说“救救我,阿莫斯,这是我最需要你的时候”。
Now, he shot off his trap
现在他说穿了诡计
I can't stand that sap
我真忍不了这个傻蛋
Look at him go
看着他继续
Rattin' on me
变节告密
With just one more brain
用尽他仅有的智慧
What a half-wit he'd be
他到底是有多傻
If they string me up
要是他们判我绞刑
I'll know who
我知道谁会
Brought the twine
带着花圈来看我
That scummy, crummy
就是我那没用的、糟糕的
Dummy hubby of mine!
笨蛋丈夫啊!