Que reste-t-il de nos amours ?
Charles Trenet
Que reste-t-il de nos amours ? 歌词
Ce soir le vent qui frappe à ma porte
今夜,风在门前停留
Me parle des amours mortes
向我诉说逝去的爱情
Devant le feu qui s'éteint
趁着火焰还没有熄灭
Ce soir c'est une chanson d'automne
今夜,一支秋日的歌谣
Dans la maison qui frissonne
在我屋内回荡
Et je pense aux jours lointains
我想起了那遥远的岁月
我们的爱情还剩下什么
Que reste-t-il de nos amours
那些美好的日子还剩下什么
Que reste-t-il de ces beaux jours
一张老旧照片
Une photo, vieille photo
我的青葱岁月
De ma jeunesse
那些情书还剩下什么
Que reste-t-il des billets doux
还有那些四月天,那些约会
Des mois d'avril, des rendez-vous
记忆纠缠着我
Un souvenir qui me poursuit
久久不去
Sans cesse
褪色的幸福,风中的头发
被偷的吻,易逝的梦
Bonheur fané, cheveux au vent
所有这些还剩下什么
Baisers volés, rêves mouvants
告诉我
Que reste-t-il de tout cela
一个小镇,一座古老的钟楼
Dites-le-moi
一处隐藏很好的风景
还有云朵下你美丽的容颜
Un petit village, un vieux clocher
那是我遥远的过往
Un paysage si bien caché
那些话语,那些温柔的低语
Et dans un nuage le cher visage
那些触碰,那些纯真
De mon passé
那些穿过林间的誓言
那些藏于书本的花
Les mots, les mots tendres qu'on murmure
令你陶醉的香水味
Les caresses les plus pures
都已不在,为什么
Les serments au fond des bois
我们的爱情还剩下什么
Les fleurs qu'on retrouve dans un livre
那些美好的日子还剩下什么
Dont le parfum vous enivre
一张老旧照片
Se sont envolés pourquoi
我的青葱岁月
那些情书还剩下什么
Que reste-t-il de nos amours
还有那些四月天,那些约会
Que reste-t-il de ces beaux jours
记忆纠缠着我
Une photo, vieille photo
久久不去
De ma jeunesse
褪色的幸福,风中的头发
Que reste-t-il des billets doux
被偷的吻,易逝的梦
Des mois d'avril, des rendez-vous
所有这些还剩下什么
Un souvenir qui me poursuit
告诉我
Sans cesse
一个小镇,一座古老的钟楼
一处隐藏很好的风景
Bonheur fané, cheveux au vent
还有云朵下你美丽的容颜
Baisers volés, rêves mouvants
那是我遥远的过往,我遥远的过往
Que reste-t-il de tout cela
Dites-le-moi
Un petit village, un vieux clocher
Un paysage si bien caché
Et dans un nuage le cher visage
De mon passé, de mon passé