Enfermée
Laurie Darmon
Enfermée 歌词
Enfermée
雪藏着
Déshabille moi
褪去我的华服
Délivre moi
抹去我的痕迹
De ce corps j'ai si froid
在我寒冷的躯体中
Encerclée
环绕着
Découvre moi
返璞归真
Détache moi
回到原点
De ce coeur
J'ai si mal
在我伤痛的内心中
雪藏着
Enfermée
褪去我的华服
Déshabille moi
抹去我的痕迹
Délivre moi
在我寒冷的躯体中
De ce corps j'ai si froid
环绕着
Encerclée
返璞归真
Découvre moi
回到原点
Détache moi
De ce coeur
在我伤痛的内心中
J'ai si mal
三月的流水尚未消退
少女的玉手选择了我的
Mes eaux de mars ne s'écoulent plus
我的童真之身,在寒冬的缄默和虚无中
Sa main de garce choisit mes tenues
开辟出一条新路
Mon corps d'enfant se fraie un chemin
二月是个小女孩
En silence, l'air de rien
她将双手置于我的腰间
C'est une petite fille de février
这双眼如同(城墙?)
Qui pose ses mains le long de mes reins
沿着我的胸口
Et ces deux yeux comme des remparts
直至我的指尖
Le long de mes seins
雪藏着
Le long de tes doigts
褪去我的华服
抹去我的痕迹
Enfermée
在我寒冷的躯体中
Déshabille moi
环绕着
Délivre moi
返璞归真
De ce corps j'ai si froid
回到原点
Encerclée
Découvre moi
在我伤痛的内心中
Détache moi
自由的感觉像是我在晚上做的梦
De ce coeur
天马行空,远离生活的边界
J'ai si mal
一望无际,远离低垂的视线
超脱于我的躯体,你的宝物
Libre comme l'air je me rêve la nuit
她回忆着我的愿望
她哀叹着我的微笑
Loin des frontières qui bordent ma vie
在她的信任中,我取出了我的防备
Loin des regards qu'elle dépose encore
我的风度和我的开始
Sur mon corps, son trésor
雪藏着
De mes désirs elle fait des souvenirs
褪去我的华服
De mes sourires elle fait des soupirs
抹去我的痕迹
Dans ta confiance je puise ma défense
在我寒冷的躯体中
Ma présence, ma naissance
环绕着
返璞归真
Enfermée
回到原点
Déshabille moi
Délivre moi
在我伤痛的内心中
De ce corps j'ai si froid
不不不,不要听我的胡言乱语
Encerclée
尤其是我仍然身着华服
Découvre moi
尤其是我仍未返璞归真
Détache moi
你知道,我害怕看到那生命和真相
De ce coeur
生命模糊了它的流动,它的溜走
J'ai si mal
它的经过,它的消逝,它的闪耀和它曾存在过的一切
它一直在路上,它终将离我们而去,也将会死去,归去而不再来兮
Non, non, non ne m’écoute pas
不不不,不要听我的胡言乱语
Surtout ne me déshabille pas
尤其是我仍然身着华服
Surtout ne me découvre pas
尤其是我仍未返璞归真
Tu sais j'ai peur de voir la vie la vraie
你知道,我害怕看到那生命和真相
La vie sans contour qui coule et qui s'écoule
生命模糊了它的流动,它的溜走
Qui passe, qui s'efface, qui brille puis s'éteint
它的经过,它的消逝,它的闪耀和它曾存在过的一切
S'en va, s'évade, s'enfuit, se meurt et ne reviendra pas
它一直在路上,它终将离我们而去,也将会死去,归去而不再来兮
不要让我褪去衣装
Non, non, non ne m’écoute pas
如此寒冷
Surtout ne me déshabille pas
不要把我打回原形
Surtout ne me découvre pas
如此伤痛
Tu sais j'ai peur de voir la vie la vraie
如此寒冷
La vie sans contour qui coule et qui s'écoule
如此伤痛
Qui passe, qui s'efface, qui brille puis s'éteint
如此寒冷
S'en va, s'évade, s'enfuit, se meurt et ne reviendra pas
如此伤痛
Ne me déshabille pas
Si froid
Ne me découvre pas
Si mal
Si froid
Si mal
Si froid
Si mal