ガランド(Airhead(翻自 初音ミク)
梦笙
ガランド(Airhead(翻自 初音ミク) 歌词
凝视着愚者的情书
阿呆を見るランデブー
bobide babiden bbedebon
ボビデバビデンベッデボン
所以如今 我不留痕迹地
だから今はそれとなくなあなあなあなあ
浑浑噩噩散散淡淡地活着
散々淡々と暮らしていて
干涸的脑浆 仿佛身置戏谑的街
乾涸びた脳みそふざけた街の中でそう
如今无法理解潺潺涌流的脑浆
解らなくて今フラフラの脳みそ
渐渐毫无价值 只得默默丢弃
駄目になってそっと捨てる
口中重复了多少次明天?
明日って何度言う?
bobide babiden bbedebon?
ボビデバビデンベッデボン?
清洗剂 吃食掉 睫毛枯槁?嚷着No No No
洗剤食らって睫毛乾く? NoでNoでNo
因突如其来的回忆而声泪俱下
思い出して何、泣いてんだ
最终也接受了聚聚散散
今 さよならに慣れてしまってんだ
嘟囔道 这样就好了么?随波逐流
これでいいのか?なんて浪々々
孤独?浪人?黎明?道歉?
Lonely? 浪人? Morning? Sorry?
是辛劳的人?还是病人?我现在正考虑着啊
苦労人? 病人? 考えたって今
眼鱼的眼睛在脑海里浮动
oh 思い出して魚の眼
来不动声响地把我杀掉啊!
oh それとなくキルミーして!
狭窄房间里起舞No.10884 彻夜
oh Dancing in the room.Number 10884 夜でも
望着丑态的窜联
bobide babiden bbedebon
ざまあみるタンデム
所以如今 甜美的扁桃体与脑袋呀
ボビデバビデンベッデボン
懒懒散散平平淡淡地活着
だから今は甘く見る扁桃体と
从身体里流出的脑浆似乎在某处焦灼燃烧
のうのう淡々と暮らしていて
如今无法理解乱作一团的脑浆
身から出た脳みそ何処かで焦げて焼けてそう
渐渐毫无价值 只得默默丢弃
解らなくて今あやふやな脳みそ
你说了多少次傻话?
駄目になってそっと捨てる
bobide babiden bbedebon?
馬鹿って何度言う?
清洗剂 吞咽下 睫毛已然干结?嚷着No No No
ボビデバビデンベッデボン?
那是段无聊的时光
洗剤食らって睫毛乾く? NoでNoでNo
现在也如此认为“简直和睡着没差”
くだらない毎日だったんだ
说着“这样就好!” 随口附和着
「寝てんのと等しい」なんて今
孤独?浪人?黎明?道歉?
それでいいのだ!なんて浪々々
是辛劳的人?还是病人?我现在正考虑着啊
Lonely? 浪人? Morning? Sorry?
眼鱼的眼睛在脑海里浮动
苦労人? 病人? 考えたって今
来不动声响地把我杀掉啊!
oh 思い出して魚の眼
狭窄房间里起舞No.10884 彻夜
oh それとなくキルミーして!
彻夜
oh Dancing in the room.Number 10884 夜でも
夜でも