ボイスドラマ Vol.2
高橋李依雨宮天村田太志細谷佳正石上静香
ボイスドラマ Vol.2 歌词
ちょっといい?ストップ
打断一下可以吗 停一下
やっぱさ、このふりだと
这里用这个动作
身体が小さく見えちゃうと思うな
身体看起来果然显得很小啊
だよね 「燃え上がれ」のパートは
是啊 《熊熊燃烧》这首歌的部分
舞台に上がる人数も少ないし
登上舞台的人本来就比较少
メインが岩木と相沢だからな
毕竟主角是岩木和相泽嘛
簡単で大きく見えるふりにしろよ
设计些显眼的动作不就行了
田崎君
田崎
「簡単に」言ってくれるよね
你刚才说“不就行了”是吧
あんたは大道具の色塗り進んでんの
大道具的上色你做完了没啊
うわ なにそれ
呜啊 那算什么
まーざらん 適当 雑!
难以置信 乌七八糟 敷衍了事!
こんぐらい 遠目からなら
这点小失误 从远处看
気づかれねーだろうわ
看不出来的吧
うぅぅ
… 呜呜...
うん?ののち 何座ってんの
嗯?宇野亲 怎么了
あぁ~(*′Д`) 燃え上がれない
啊啊...燃不起来
燃え上がれないって…
什么燃不起来啊...
だって ふれこうの準備
你看啊 一君完全不来
いっくん全然出てこないんだもん
参加交流会的准备工作
やる気でないー
真没劲——
しょうがないでしょう
那也是没办法的事啊
三嶋君 部活忙しそうだし
三崎的社团活动也很忙的样子
あぁぁ 野球部の練習に行って
啊啊...去棒球部的练习场
いっくん誘拐してきちゃうかな
把一君诱拐回来吧
おい お前 三嶋邪魔したら承知しねーぞ
喂 你要是打扰到了三崎 我可不会原谅你啊
えー 何それ 脅し?
诶—那算什么 威胁吗
もう ケンカしないの
真是 别吵架啊
そうだぜ 陽子
是啊 阳子
おう°˖✧◝(⁰▿⁰)◜✧˖° いっくん~~
哦哦~ 一君~~
「あえぐ」 いっくん 寂しかったの
(谜之喘息)一君 我好寂寞啊
はは うさぎちゃんだな 陽子は
哈哈 阳子你真是只小兔子啊
ちぇ
切
あのね いっくん 田崎が怖いんだよ
听我说啊 一君 田崎他好可怕啊
あ わりぃな だいちゃんは顔も怖えし
啊抱歉 大树他虽然长得很吓人
頑固で わがままだけど
顽固又任性
ホントは目つきが悪くて
其实只是眼神不讨喜
言うことを聞かねーだけだから
听不进别人的话而已
許してやって な
就原谅他吧 好吗
うん
嗯!
おい
喂
あっでもどうしたんだ
啊— 不过你们今天怎么
今日は校庭でふれこうの準備やってんの
在操场准备交流会的节目啊
うん 「卵の中にはなにがある」の
嗯 《蛋壳中有什么》是最后一幕
歌練習が大詰めだから
教室里忙着练那个
教室でこっちの振り付けてると
我们要是在教室里编舞的话
邪魔になるでしょう
会打扰到他们的吧
うぇ で、だいちゃんは?
这样 那 大树你怎么在这儿?
あ?教室で絵具なんて塗ってたら
啊?要是在教室里上色
みんな頭ガツーンってなるんだよ お前
大家不都得被熏昏啊 你这家伙
ってか お前 なにさぼってんだよ
话说 你在这儿偷什么懒啊
さぼっちゃいないって
没有偷懒啦
今日は能高との練習試合なんだけどさ
今天是和能高打练习赛
山路は中心になって
他们提出换山路做领队
一年同士で対戦してみてーっていうから
让一年生在一起比一场
一年生同士で?
一年生打?
わーホントだ
哇—真的
へーやる気だね
欸—干劲满满呢
普通の練習試合じゃ
平时的练习赛的话
大体の一年は待機だからな
大部分一年生都没上场的机会
いい機会かと思って
所以我觉得这也是个不错的主意
あいつら 頑張ってんだな
那些家伙 很拼命啊
うん…だから今日は割と暇でさ
嗯...所以今天我意外地很闲啊
すこーしだけふれこうを手伝えるかと思って
就想着稍微来帮一下交流会的忙好了
お前こんなのはいいから
这种小事你就不用担心了
一年にアドバイスどかしてやれよ
快点去给那些一年生给点建议啥的
はー?なに?こんなんって
哈?什么?“这种小事”指什么?
なんだかんだ後輩思いだよね 田崎君
你还挺关照后辈的嘛 田崎
はっ?うっせー!ちげーよ
哈?!多话!我没有!
俺は当たり前のこと言っただけで
我只是说了是个人就会说的话啊
はいはい ほら
好了好了 回到正题
こっちも振り付け再開しようよ
我们也继续编舞吧
いっくん わたしね
一君 我啊
ちょっと考えてみたの
想了几个动作
見て見て
你快看你快看
ええ…ずっとさぼってたくせに
欸欸...明明一直在偷懒啊你
いいじゃん 行くよ
别在意嘛 开始咯
♪も・え・あ・がーれ・よ
♪火 焰 升 腾 吧!
♪や・き・つ・くーせ・よ
♪燃 烧 殆 尽 吧!
♪ぼぼぼぼーぼぼぼぼぼぼー
♪bo10
おお~いいね陽子
哦哦~真棒啊 阳子
もうちょっと足上げたら
最高! 腿再抬高一点就更棒了!
なんだそりゃ
那是什么啊...
ああ 陽子の踊りもいいけどさ
啊啊 虽说阳子跳得也很好
この曲 すげーいいよな
不过这首歌 真是很棒啊
なんか 応援歌っぽくねー?
你们不觉得很像加油曲吗
おっ応援歌?
加 加油曲?
ほー言われてみればそうかも
嚯— 说起来还真是
「燃え上がれよ」ってまんまだし
“燃起来吧”这句 确实很像
ふふ やる気出てくる感じする
呼呼 感觉有干劲了
ヒロインが町を燃やしちゃうって
女主角把小镇燃尽的这部分
物騒なパートなのにね
明明是很不安定的场景呢
「燃え上がれよ」…か…
“燃起来吧”...吗...
よしっ
好嘞
♪Music
あっ!うるさっ
啊 好吵
ってか せっかくだからよ
话说 时机刚好
お前ら ちゃんと歌いながら
你们就认真地唱着歌的同时
振り付けしてみたらどうだ
考虑编舞怎么样
え?なんで?
诶?为什么?
いいから そのほうがいい振りを
问那么多干嘛 这样可能
思いつくかもしれねーだろう
更容易想到好的动作吧
へー?それとこれとは別じゃ…
欸— 这不是两码事吗...
あっ そっか
啊 这样啊
うん?どうしたの 菜月?
嗯?怎么了 菜月
そうだね 野球部の一年生たちに
是啊 让棒球部的一年生
「燃え上がれ」が聞こえるように
也能够听到我们的歌声
だよね 田崎君
是吧 田崎
はっ?
哈?
あーなるほど
啊 原来如此
ふれこうの準備するついでに
准备交流会的同时
野球部の一年の応援もする
也给棒球部一年生加油
一石二鳥だ
一石二鸟呢
ちっちげーよ 俺はただ…
才 才不是啊 我只是...
だいちゃん ホントだいちゃんって
大树 大树你果然
いいやつよな
是个好人啊!
うっせー きもちわりぃ
闭嘴 恶心死了
じゃあ 歌付きでやってみようよ
那 我们唱着歌来一遍吧
おおー!
哦哦—!
だから違うっての
我都说了不是啊!
せーの!
一——二——
♪燃え上がれよ 焼き尽くせよ
♪火焰升腾吧 燃烧殆尽吧
♪ぼぼぼぼーぼぼぼぼぼぼー
♪bo10
あの一年 こっち見た
那个一年生 朝这边看了
あの子 頭避けたよ
那家伙害羞低头了!
可愛い~カワ(・∀・)イイ!!
好可爱!
よっようこ?!
阳 阳子?!
♪ぼーぼぼぼぼぼぼー
♪bo7
「笑」
え?うぇっ?おい陽子?!
诶?喂!喂阳子啊?!
浮気か?浮気なのか?!
你花心了?我绿了???
「♪ぼん!」
“♪嘣~”
ふんっ
呵
声 届いてるみたいだね
看来 他们听到歌声了呢
今日の試合
今天的比赛
燃え上がってくれるといいね
能燃起来就好了呢
燃え尽きられたら困るけどな
虽说要是燃成灰还是很头疼的
俺が練習にもどるまで
在我能回去接着打棒球之前
あいつらには踏ん張ってもらわねーと
他们可要好好坚持下去
あっ ね 田崎君も歌おうよ
啊 呐 田崎你也唱两句吧
はっ?おれが?
哈?我唱?
田崎君が応援してくれたら
田崎给他们加油的话
きっとみんなうれしいと思うよ
他们一定会很高兴的
でっ でもよ
但 但是啊
うあーそうだよ
啊—是啊
私たちばっかに
只让我们唱
歌わせてるのはずーるーいー
太—狡—猾—了——
わっ わかったよ くそ
我 我知道了 该死
しゃあねーな
真没办法
うん…スーー!
呼...嘶——
『もえあがれよ 焼き尽くせよ』
火焰升腾吧 燃烧殆尽吧!
うあっ こっ これは
呜啊 这 这个
そうだ だいちゃんって
我给忘了 大树他...
ジャイアンなんだった
唱歌很胖虎来着....
『ぼ×n』
bon
おっ! ホームラン!
哦—!本垒打!
マジで?だいちゃんの声
真的?!大树的歌声
やっぱすごいよ
果然很厉害啊
破壊兵器!
杀伤性武器!
おい三嶋 どういう意味だよ!
喂三崎 你这是什么意思!
いいから 降りて!
好啦 快放我下来啊!
「いいから」じゃねーだろ “
好啦”算什么啊
歌ってみてよ
你自己唱唱看啊